Cash vietnamita

 Nota: Para a unidade monetária baseada nessas moedas, veja Văn vietnamita (unidade monetária).
Cash vietnamita
  • 文 (Văn)
  • 銅 (Đồng)
  • Sapèque
Primeiras e últimas moedas vietnamitas:
Thái Bình Hưng Bảo (太平興寶) emitido durante a Dinastia Đinh (970–980).
Bảo Đại Thông Bảo (保大通寶) emitido sob Bảo Đại (1925–1945).
Super-unidade10 = Phân (分)
36–60 = Mạch (陌) / Tiền (錢)
360–600 = Quán (貫) / Nguyên (元)[1][2][3]
20 = Đồng (銅)
Na República Democrática do Vietnã, entre 1947 e 1948, tornando-os iguais a 5 xu (樞).
Demografia
Data de introdução970
Data de retirada1948
Usuário(s) Vietnã (970–1945)
França Indochina Francesa (até 1945)
Vietnã do Norte (até 1948)

O cash vietnamita (chữ Hán: , văn tiền; chữ Nôm: , đồng tiền; em francês: sapèque), [nota 1][nota 2] também chamado de sapek ou sapèque, [nota 3] é uma moeda redonda fundida com um furo quadrado que foi moeda oficial do Vietnã desde a dinastia Đinh em 970 até a dinastia Nguyễn em 1945, e permaneceu em circulação no Vietnã do Norte até 1948. O mesmo tipo de moeda circulou na China, Japão, Coreia e Ryūkyū por séculos. Embora a maioria das moedas vietnamitas ao longo da história fossem de cobre, moedas de chumbo, ferro (a partir de 1528) e zinco (a partir de 1740) também circularam juntamente com elas, frequentemente com taxas flutuantes (com 1 moeda de cobre valendo 10 moedas de zinco em 1882). [7] Moedas feitas de metais de menor valor intrínseco foram introduzidas devido a várias superstições envolvendo o povo vietnamita enterrando moedas, já que o problema das pessoas enterrando moedas se tornou muito grande para o governo. Quase todas as moedas emitidas pelas casas da moeda do governo tendiam a ser enterradas poucos meses após entrarem em circulação. O governo vietnamita começou a emitir moedas feitas de uma liga de zinco, chumbo e estanho. Como essas moedas de cash tendiam a ser muito frágeis, elas se decompunham mais rapidamente se enterradas, o que fez com que o povo vietnamita parasse de enterrar suas moedas.[8] [9]

As inscrições das moedas vietnamitas podem ser escritas no estilo Viết chéo (曰湥 / 曰袑, de cima para baixo, da direita para a esquerda) ou no estilo Viết thuận (曰順, no sentido horário, de cima para a direita, de baixo para a esquerda).[10]

Etimologia

Sapèque

O termo francês para moedas de cash, sapèque, vem dos termos malaios sa pek ou sa pe significando 'um pe(k)' (pek, ou pie, sendo um tipo de moeda), que por sua vez vem da palavra chinesa peku / pak (, leitura vietnamita: bách) significando "cem".[11][12] A origem do termo pode ter vindo do fato de que as moedas de cash eram normalmente enfiadas em cordões de cerca de cem peças.[11]

Os franceses adotaram o termo sapèque em Macau e inicialmente usado para se referir a moedas chinesas, mas mais tarde também aplicou o termo para moedas vietnamitas.[13]

Gírias

No final do século XIX, a gíria Điêm falada pelas pessoas da classe baixa de Saigon o termo tể era usado para se referir a moedas de cash; este termo era uma abreviação de Tiền (錢).[14]

Unidades monetárias

Tradicionalmente, as unidades básicas da moeda vietnamita eram o quan (貫, quán), tiền e đồng. Um quan era 10 tiền e um tiền estava entre 50 e 100 đồng, dependendo do período de tempo. Do reinado do imperador Trần Thái Tông em diante, 1 tiền era 69 đồng em transações comerciais comuns, mas 1 tiền era 70 đồng para transações oficiais. Do reinado do Imperador Lê Lợi, 1 tiền foi decretado que seria de 50 đồng Durante o período das dinastias do Norte e do Sul do Vietnã, a partir de 1528, as moedas foram reduzidas de 24mm a 23mm de diâmetro e diluídas com zinco e ferro. As moedas menores eram chamadas de tiền gián ou sử tiền, em contraste com o tiền quý maior (literalmente, "dinheiro valioso") ou cổ tiền. Um quan tiền quý equivalia a 600 đồng, enquanto 1 quan tiền gián eram apenas 360 đồng.[15] Durante a dinastia Lê posterior, 1 tiền era 60 đồng; portanto, 600 đồng era 1 quan Durante a dinastia Yuan, os comerciantes vietnamitas na fronteira com a China usavam a taxa de 1 tiền para 67 đồng. As moedas de zinco começaram a aparecer em Dai Viet durante o século XVIII. Uma moeda de cobre (đồng) valia 3 moedas de zinco (kẽm). A partir do reinado do Imperador Gia Long, tanto moedas de cobre quanto de zinco passaram a ser usadas. Originalmente, as duas moedas tinham o mesmo valor, mas com o tempo, uma moeda de cobre passou a valer o dobro de uma moeda de zinco, depois o triplo, depois seis vezes, até que, no reinado do Imperador Thành Thái, valia dez vezes mais que uma moeda de zinco.

História

Dinastias Đinh e Lê Inicial

Diversas moedas de cobre da dinastia Lý em exposição no Museu Nacional de História do Vietnã, em Hanói.

Durante o período Bắc thuộc, várias moedas chinesas circularam no Vietnã. Nesse período, metais preciosos como ouro e prata também eram usados em transações comerciais, mas foi somente após a independência do Vietnã que as primeiras moedas de circulação produzidas localmente apareceram.[16] As moedas de circulação produzidas no Vietnã geralmente traziam o nome da era do período em que foram produzidas.[16]

As primeiras moedas vietnamitas foram cunhadas sob o reinado da dinastia Đinh (968–981), com a introdução do Thái Bình Hưng Bảo () sob Đinh Bộ Lĩnh.[17] Da mesma forma, a única inscrição cunhada durante o período da dinastia Lê Inicial trazia a inscrição Thiên Phúc Trấn Bảo (天福鎮寶).[18][19] No entanto, durante os dois séculos seguintes, as moedas permaneceriam raras no cotidiano do povo comum, já que o escambo continuaria sendo o principal meio de troca tanto na dinastia Đinh quanto na dinastia Lê Inicial.[20]

Dinastia Lý

As primeiras moedas da dinastia Lý produzidas durante o reinado do imperador Lý Thái Tổ foram as Thuận Thiên Đại Bảo (順天大寶), estas estavam entre as maiores moedas de cash vietnamitas antigas, com um diâmetro de 25,5 milímetros. [21] [22] Todas as variantes conhecidas desta moeda de cash apresentam o caractere chinês Nguyệt (月) na parte superior de seus lados reversos. [21]

Geralmente, as moedas cunhadas pelos vietnamitas a partir do reinado de Lý Thái Tông eram de qualidade inferior em comparação com as variantes chinesas.[23] Elas eram frequentemente produzidas com composições metálicas inferiores e feitas para serem mais finas e leves do que o wén chinês devido à grave escassez de cobre que existia durante a dinastia Lý.[24] Isso incentivou os comerciantes chineses a refundir moedas chinesas para exportação ao Vietnã, o que causou uma abundância de moedas em circulação no país, levando o governo Lý a suspender a cunhagem de moedas por cinco décadas.[24]

Dinastia Trần

A produção de moedas inferiores continuou sob a dinastia Trần.[25] A produção de moedas de cash governamentais e privadas ocorreu em grande escala durante o período Trần.[26]

Foi durante o reinado do imperador Trần Dụ Tông que a maioria das moedas de circulação foram cunhadas neste período; isso se deveu a várias calamidades, como as quebras de safra que assolaram o país durante seu reinado, o que levou o governo Trần a emitir mais moedas para a população como compensação.[27] As lutas políticas internas da dinastia Trần garantiram a cessação da produção de moedas e, como tal, nenhuma moeda foi produzida durante todo o reinado dos últimos sete monarcas da dinastia Trần.[27]

Após o reinado do imperador Trần Nghệ Tông, o governo de Đại Việt enterrou grandes reservas de moedas em uma montanha, o local de armazenamento nesta montanha desabou posteriormente, o que se tornou um fator que contribuiu para a escassez de moedas após o período da dinastia Trần.[28]

Dinastia Hồ

Nota de Đại Trần Thông Bảo Hội Sao (大陳通寶會鈔) de 1 mân (緡).

Durante a dinastia Hồ, o uso de moedas foi proibido por Hồ Quý Ly em 1396 em favor do Thông Bảo Hội Sao () série de notas e ordenou que as pessoas trocassem suas moedas por essas notas (com uma taxa de câmbio de um Quân de moedas de cobre por dois Thông Bảo Hội Sao notas bancárias).[29] Aqueles que se recusassem a trocar ou continuassem a pagar com moedas seriam executados e teriam seus bens confiscados pelo governo.[30] Apesar dessas leis severas, pouquíssimas pessoas realmente preferiam papel-moeda e as moedas permaneceram amplamente em circulação, forçando a dinastia Hồ a revogar suas políticas.[31][32][33] O Thông Bảo Hội Sao As notas bancárias da dinastia Hồ apresentavam desenhos com nuvens auspiciosas (um tiền), tartarugas (dois tiền), Kỳ lân (três tiền), Phượng hoàng (cinco tiền), e dragões (um quán).[34][35]

Sob a dinastia Hồ, moedas em dinheiro com as inscrições Thánh Nguyên Thông Bảo (聖元通寶) e Thiệu Nguyên Thông Bảo (紹元通寶) foram introduzidas, mas só seriam fabricadas em pequenos números, embora a dinastia Lê Posterior produzisse moedas com as mesmas inscrições menos de meio século depois em quantidades maiores.[36][37]

Dinastias Lê Posterior, Mạc e Lê Restaurada

Após Lê Thái Tổ chegar ao poder em 1428, expulsando a dinastia Ming e pondo fim ao Quarto domínio chinês no Vietname, o Đại Việt sử ký toàn thư relata que em 1429 foi proposto reintroduzir o papel-moeda, mas esta ideia foi rejeitada.[38] Lê Thái Tổ promulgou novas políticas para melhorar a qualidade da cunhagem, levando à produção de moedas com excelente acabamento e composições metálicas que rivalizavam com as melhores moedas chinesas da época.[39][40] Após ascender ao trono, Lê Thái Tổ convocou imediatamente os altos funcionários da corte para discutir a produção de moeda e emitiu um Chiếu que declarava: [41] "O dinheiro é uma coisa extremamente necessária, como o sangue vital do povo, indispensável. Nosso país cunhou algumas moedas, mas as moedas de cobre foram muito destruídas pelo povo Ming, restando apenas cerca de um por cento. Agora o consumo interno está escasso, para que a moeda circule em abundância, para agradar o povo, é necessário ter uma regulamentação monetária razoável. Portanto, é impossível não discutir isso em breve, considerarei a implementação."[42] [nota 4] Depois disso, o Thuận Thiên Nguyên Bảo (順天元寶) foi cunhado, de acordo com os regulamentos, 50 đồng equivaliam a 1 tiền.[42]

A dinastia Mạc, que usurpou o poder entre os anos de 1528 e 1592, também cunhou suas próprias moedas, mas começou a usar zinco e ferro, metais mais baratos, e permitiu ainda o desenvolvimento da cunhagem privada, o que diminuiu a qualidade das moedas.[43] Após o retorno da dinastia Lê ao poder, tentaram combater essas práticas monetárias, mas a escassez de cobre (já que as minas de onde o cobre provinha estavam principalmente em áreas controladas pela China) e a divisão do país entre os dois senhorios (ou principados) rivais dos senhores Trịnh e Nguyễn tornaram essas medidas ineficazes.[43]

Entre 1633 e 1637, a Companhia Holandesa das Índias Orientais vendeu 105.835 cordões de moedas de 960 cash (ou 101.600.640 văn) aos senhores Nguyễn em moedas Vĩnh Lạc Thông Bảo () e Khoan Vĩnh Thông Bảo (). Isso ocorreu porque os japoneses haviam restringido o comércio, forçando os comerciantes do Vietnã do Sul a comprar suas moedas de cobre da República Holandesa, em vez de comerciantes japoneses como antes. Esse comércio levou a um excedente de cobre no território dos senhores Nguyễn, permitindo-lhes usar o metal (que na época era escasso no norte) para aplicações mais práticas, como pregos e dobradiças de portas.[44][45][46] Depois disso, as moedas comerciais de Nagasaki, que foram cunhadas especificamente para o mercado vietnamita, também começaram a ser comercializadas e a circular nas regiões do norte do Vietnã, onde as moedas menores eram frequentemente derretidas para a fabricação de utensílios e circulavam apenas em Hanói, enquanto as moedas comerciais maiores de Nagasaki circulavam por todo o Vietnã.[44]

Desde a era Dương Hòa (1635–1643), sob o comando de Lê Thần Tông, até 1675, nenhuma moeda foi cunhada devido à turbulência política. Na virada do século XVIII, Lê Dụ Tông abriu diversas minas de cobre e retomou a produção de moedas de alta qualidade.[47] Durante o Vĩnh Thịnh (永盛, 1706–1719), foram emitidas as primeiras moedas de grande formato para circulação, com um diâmetro de 50,5 mm e um peso de 33,13 gramas.[48]

De acordo com o Đại Nam thực lục tiền biên do reinado de Túc Tông (senhor Nguyễn Phúc Chú), os senhores Nguyễn começaram a produzir moedas de cobre.[49] E mais tarde, durante o reinado de Thế tông Hiếu vũ Hoàng đế (senhor Nguyễn Phúc Khoát), os senhores Nguyễn começaram a cunhar moedas de zinco branco, eles abriram uma casa da moeda em Lương Quán, onde cunharam moedas de cash na forma de moedas de cash Tường Phù da dinastia Song.[49] De acordo com seus regulamentos, era estritamente proibido cunhar de forma privada.[49] Depois de cunhar mais dinheiro, eles produziram as moedas Thiên Minh Thông Bảo.[49]

A partir de 1719, a produção de moedas de cobre fundido cessou por duas décadas e os impostos foram mais fortemente aumentados para a população chinesa, uma vez que os mandarins podiam receber uma promoção de posição para cada 600 cordões de cash (ou 600.000 moedas).[50]

Sob Lê Hiển Tông uma grande variedade de moedas Cảnh Hưng () foram cunhadas com descrições variadas no anverso.[51][52] Na verdade, acredita-se que existam mais variações do Cảnh Hưng Existem mais moedas do que qualquer outra moeda oriental na história.[53] Também havia novas e grandes moedas Cảnh Hưng introduzidas com denominações de 50 e 100 văn [51] e a partir de 1740, várias marcas de casas da moeda provinciais foram adicionadas ao reverso das moedas.[51] Atualmente, existem cerca de 80 tipos diferentes conhecidos de Cảnh Hưng moedas. Essa diversidade existe porque o governo Lê precisava desesperadamente de moedas para pagar suas despesas, ao mesmo tempo que precisava arrecadar mais impostos em moedas, então começou a cunhar muitas moedas. Mais tarde, para atender a essa necessidade, o Lê legalizou as oficinas anteriormente prejudiciais que cunhavam moedas de qualidade inferior em 1760, a fim de atender à alta demanda do mercado por moedas; isso se mostrou contraproducente, pois as pessoas acharam a enorme variedade em qualidade e quantidade confusa.[54][51]

Em 1775, após capturar Thuận Hóa dos senhores Nguyễn, Trịnh Sâm estipulou que 3 moedas de zinco de Nam Hà seriam aceitas por 1 moeda de zinco de Bắc Hà.[55]

Dinastia Tây Sơn

Sob Nguyễn Nhạc a descrição de Thất Phân () foi adicionado pela primeira vez ao reverso de algumas moedas, indicando seu peso; isso continuou durante a dinastia Nguyễn.[56] Durante o reinado de Nguyễn Huệ, Quang Trung Thông Bảo (光中通寶) foram produzidas em dois tipos diferentes de metal, uma série de cobre e uma série de estanho, bem como ligas entre os dois ou moedas de cobre vermelho.[56]

De acordo com Đại Nam thực lục tiền biên enquanto lutava contra a dinastia Tây Sơn, o Thế tổ Cao Hoàng đế emitiu moedas com a inscrição Gia Hưng Thông Bảo (嘉興通寶) em 1796.[57][58]

Dinastia Nguyễn

Durante o período da dinastia Nguyễn, além das moedas de zinco, chumbo e liga de cobre em circulação, o governo também produziu moedas de prata e ouro.[59]

Dinastia Nguyễn independente e Cochinchina francesa

Sob o imperador Gia Long, três tipos de moedas de cash foram produzidas em denominações menores feitas de cobre, chumbo e zinco.[60] De acordo com o livro Đại Nam thực lục chính biên, as primeiras moedas de cash com a inscrição Gia Long Thông Bảo (嘉隆通寶) foram cunhadas no ano Gia Long 2 (1803).[61] Ele nomeou oficialmente o Bảo tuyền cục para ser o responsável pela cunhagem de moedas de cash no portão Tây Long, fora da cidade de Huế.[62] No ano Gia Long 12, o Ministério da Receita foi incumbido de produzir moedas de zinco de 7 phân, sendo que cada cordão de moedas de zinco deveria pesar em média 2 cân 10 lạng e, quando trocadas por moedas de liga de cobre, 125 cordões de moedas de zinco equivaliam a 100 cordões de moedas de liga de cobre.[62] Sob o Imperador Gia Long, casas da moeda foram abertas em Bắc Thành (Hanói) e Gia Định (Cidade de Ho Chi Minh).[63] No ano Gia Long 13 (1814), outra moeda de zinco de 6 phân foi produzida na Bảo tuyền cục Bắc Thành, e foi ordenado que imitassem as técnicas de cunhagem da dinastia Qing.[62] Naquela época, a proporção de fundição incluía 500 cân de cobre vermelho, 415 cân de zinco, 65 cân de chumbo e 20 cân de estanho.[62]

As moedas de cobre da dinastia Tây Sơn foram inicialmente autorizadas a circular apenas por 5 anos após a ascensão de Gia Long.[64] De acordo com um documento do ano Gia Long 16 (1817), o governo da dinastia Nguyễn ordenou a destruição de todas as "moedas de cobre falsas" de circulação, explicando que a situação monetária anterior era caótica.[64] As "moedas de cobre falsas" ainda foram autorizadas a circular no ano Gia Long 15 e agora deveriam ser destruídas.[64] Todos os pagamentos e salários para serviços públicos e funcionários do governo deveriam ser expressos em moedas de cobre de zinco; os funcionários do governo deveriam coletar todas as "moedas de cobre falsas" que possuíssem e armazená-las em um depósito do governo para posteriormente serem derretidas e trocadas pelas moedas de cobre de zinco recém-cunhadas.[64] As moedas de cobre de zinco também foram ordenadas a circular nas regiões do sul e os comerciantes foram instruídos a carregá-las consigo sempre que realizassem transações comerciais para promover sua circulação.[64]

Durante a maior parte do período da dinastia Nguyễn, o governo tentou excluir de circulação o dinheiro que denominou Tiền cấm (錢禁, "dinheiro proibido"). [65] O Tiền cấm incluía as seguintes três categorias: [65]

  • 1: Moedas da dinastia Tây Sơn, devido à aversão da dinastia Nguyễn pela dinastia Tây Sơn, que considerava ilegítima, tentaram excluir suas moedas de circulação. [65] Mas, devido à extensa emissão de moedas de cash durante esse período, foi somente em 1822 que os Nguyễn conseguiram desencorajar sua circulação, fixando uma taxa de câmbio de 2 moedas de cash de liga de cobre da dinastia Tây Sơn para 1 moeda de cash de zinco da dinastia Nguyễn. [65]
  • 2: Dinheiro negro, incluindo dinheiro roubado. [65]
  • 3: Dinheiro de qualidade inferior criado por comerciantes chineses, essas moedas eram frequentemente de qualidade inferior e continham uma alta porcentagem de chumbo. [65]

De acordo com o Đại Nam Thực lục chính biên, foram cunhados vários tipos diferentes de moedas de cash Gia Long Thông Bảo.[66] Uma moeda de cash de bronze com a inscrição Thất phần (七分) em escrita de selo no reverso, uma moeda de cash de zinco mais espessa com a inscrição Nhất phần no reverso e uma moeda de cash de liga de cobre com pontos no reverso simbolizando o sol e a lua.[66] As moedas de cash de zinco de 7 phần começaram a ser feitas a partir do ano Gia Long 12 (1813).[66]

Moedas de cobre e zinco emitidas durante o reinado do Imperador Gia Long.
Moedas "Tự Đức Thông Bảo" () de denominações variadas, em exibição no Museu de História Vietnamita, Cidade de Ho Chi Minh.

Desde o reinado do Imperador Gia Long, moedas de zinco (銅鐱, Đồng kẽm) substituiu o uso de moedas de cobre e latão e formou a base do sistema monetário vietnamita.[67] Sob Gia Long, as moedas padrão de 1 văn pesavam sete phần e sob o imperador Minh Mạng seis phần (aproximadamente 2,28 gramas), que permaneceria como padrão para os futuros governantes.[67] As moedas de zinco produzidas em Hanói sob o imperador Tự Đức tinham a marca da casa da moeda Hà Nội () neles, havendo outra casa da moeda em Sơn Tây (西).[68]

Desde o período Gia Long até o período Thiệu Trị, 1 moeda de cobre era valiada em 1,2 a 1,3 moedas de zinco, a partir do período Tự Đức elas foram valiadas em 1,3 a 1,4 moedas de zinco cada. [69]

A partir de 1837, durante o primeiro ano do reinado do Imperador Minh Mạng, Mạch (陌) foram emitidas moedas de latão; essas moedas apresentam Minh Mạng Thông Bảo (明命通寶) em seus anversos, mas têm oito caracteres em seus reversos. Um Mạch continuaria a ser cunhado sob os governantes subsequentes da dinastia Nguyễn.[70]

A respeito da circulação de moedas de zinco e de liga de cobre no país, o Imperador Minh Mạng escreveu: [71] "Nosso país cunha dois tipos de moedas, moedas de cobre (tiền đồng) e moedas de zinco (tiền kẽm). As moedas de zinco são usadas para consumo; os ricos não se atrevem a acumulá-las, mas as pessoas dos países vizinhos não se atrevem a trazê-las de volta para seus países. Isso é benéfico não só para o povo, mas também para o país. No entanto, se não houver moedas de cobre, quem conhecerá o nome do nosso país no futuro? Portanto, não devemos ficar sem moedas de cobre."[72] [nota 5]

Em 1849, o Imperador Tự Đức foi forçado a legalizar a produção privada de moedas de zinco, pois muitas casas da moeda ilegais continuavam a ser estabelecidas em todo o Đại Nam e na China. [65] Essas moedas de zinco cunhadas privadamente foram permitidas, desde que circulassem de acordo com seus pesos corretos. [65]

No entanto, em 1871, a produção de moedas de zinco foi interrompida, pois muitas minas estavam sendo bloqueadas por piratas chineses e a produção contínua dessas moedas seria muito cara.[67] Outras razões para a descontinuação das moedas de zinco, apesar de serem indispensáveis para a população em geral, foram o fato de serem pesadas em comparação com seu valor nominal e o metal ser bastante quebradiço.[67] Após o estabelecimento da colônia francesa da Cochinchina, a situação monetária caótica do Vietnã piorou severamente, pois os comerciantes chineses da dinastia Qing rapidamente se aproveitaram disso e começaram a produzir moedas de baixa qualidade para levar para a colônia, onde não havia regulamentação contra suas atividades. [65] O Imperador Tự Đức tentou revistar navios mercantes Qing, criar postos avançados para bloquear sua entrada e proibir os comerciantes chineses Qing de trazerem muito dinheiro. [65] Embora em 1879 a corte Nguyễn tenha sido forçada a aceitar o Hành dị dạng tiền (dinheiro deformado) de liga de cobre com um valor de 3 moedas de zinco, desde que a moeda em questão fosse bastante semelhante em qualidade à moeda vietnamita nativa. [65]

Para os franceses, a cunhagem de zinco também representava um enorme inconveniente desde a colonização da Cochinchina em 1859, já que a troca entre francos franceses e zinco văn significava que um grande número de moedas de zinco era trocado pelo franco francês.[73] As moedas de zinco frequentemente quebravam durante o transporte, pois os cordões que as mantinham unidas se rompiam com frequência. As moedas caíam no chão e muitas delas se quebravam em pedaços; essas moedas também eram menos resistentes à oxidação, corroendo-se mais rapidamente do que outras moedas.[73]

"Outra desvantagem grave consistia na ausência total de moedas fiduciárias, além da inconveniente moeda de zinco sapèque: era preciso um carro de artilharia para trocar 1.000 francos em ligaturas por uma moeda sapèque, já que esta pesava o equivalente a um barril e meio... e no mercado, a moeda pesava, às vezes, menos do que o seu preço em moeda corrente."

- J. Silvestre, Monnaies et de Médailles de l'Annam et de la Cochinchine Française (1883).

Antes de 1849, as moedas de latão tornaram-se extremamente raras e circulavam apenas nas províncias ao redor das capitais do Vietnã, mas sob Tự Đức, novos regulamentos e padrões (uniformes) para moedas de cobre foram criados para ajudar a promover seu uso.[74] Entre 1868 e 1872, as moedas de latão eram compostas por apenas cerca de 50% de cobre e 50% de zinco.[74] Devido à escassez natural de cobre no Vietnã, o país sempre careceu de recursos para produzir moedas de cobre suficientes para circulação.[74]

Sob Tự Đức grandes moedas com o valor de 60 văn foram introduzidas. Essas moedas foram ordenadas a circular com um valor de 1 tiền, mas seu valor intrínseco era significativamente menor, por isso foram mal recebidas; a produção dessas moedas foi rapidamente descontinuada em favor de moedas de 20, 30, 40 e 50 văn, conhecidas como Đồng Sao. Em 1870, Tự Đức Bảo Sao moedas de 2, 3, 8 e 9 Mạch foram emitidas.[75][76][77] Moedas de grande valor eram usadas principalmente para a cobrança de impostos, pois seu valor intrínseco relativamente baixo reduzia seu poder de compra no mercado.[78][79]

Em 1882, na época em que o Annam e sua moeda minoritária de Eduardo Toda y Güell foi publicado, apenas duas casas da moeda governamentais permaneciam em operação: uma em Hanói e outra em Huế. [7] No entanto, casas da moeda privadas tinham permissão para cunhar moedas de cash com a autorização do governo, e um grande número de moedas de cash também era importado do exterior, visto que, naquela época, a colônia portuguesa de Macau possuía seis casas da moeda com doze fornos, produzindo 600.000 moedas de cash para o Vietnã diariamente. [7]

No século XIX, circulavam moedas de cash juntamente com barras de prata e ouro, bem como moedas de prata e ouro pesadas em tiền.[80] Denominações até dez tiền foram cunhadas, com os sete tiền moedas de ouro e prata com tamanho e peso semelhantes às moedas espanholas de oito reais e oito escudos.[80] Essas moedas continuaram a ser cunhadas até o século XX, embora cada vez mais substituídas pelas moedas coloniais francesas.[80]

Durante meados da década de 1880, houve escassez de moedas de circulação na província de Guangdong, sob a dinastia Qing. Para remediar essa situação, banqueiros chineses que atuavam no Vietnã na época começaram a comprar moedas de zinco vietnamitas para exportá-las para Guangdong.[81] Durante o período definido entre 1885 e 1890, uma grande quantidade de moedas de zinco vietnamitas circulou na província de Guangdong.[81] No entanto, assim como as então escassas moedas chinesas, as moedas vietnamitas trazidas para Guangdong eram vendidas e exportadas para comunidades chinesas nos Estados Unidos, gerando lucro e mantendo a demanda por moedas de pequeno valor em alta.[81] Somente em 1889, quando a Casa da Moeda de Guangzhou começou a produzir em massa moedas de latão de alta qualidade cunhadas à máquina, as moedas vietnamitas desapareceram de circulação em Guangdong.[81]

O abandono das moedas de zinco vietnamitas em Guangdong pelos chineses foi rápido e absoluto, e na década de 1890 as moedas cunhadas mecanicamente em latão já as haviam substituído completamente, visto que todos (mesmo no Vietnã) sempre preferiram as moedas de liga de cobre (incluindo latão) às de zinco.[82] Da mesma forma, os consumidores chineses no estado americano da Califórnia teriam sido igualmente exigentes, pondo fim rapidamente à procura de moedas de zinco vietnamitas fora do Vietnã.[82] É também por isso que moedas vietnamitas são ocasionalmente encontradas em tesouros de moedas chineses e de chineses no exterior datados da década de 1880 e posteriores (mas nunca antes, pois até então as moedas vietnamitas circulavam exclusivamente no Vietnã).[82]

As moedas vietnamitas encontradas em Guangdong desse período (e entre os habitantes de Guangdong no exterior) variam do período Gia Long ao período Tự Đức.[83]

Após a introdução da moeda moderna pelos franceses em 1878, as moedas de cash permaneceram em circulação geral na Cochinchina Francesa.[84]

Inicialmente, os franceses tentaram complementar as moedas em circulação perfurando buracos redondos em moedas francesas de 1 centavo e enviando uma grande quantidade delas para a Cochinchina Francesa, mas essas moedas não tiveram muita circulação e o povo cochinchinês as rejeitou em grande parte.[85]

Em 7 e 22 de abril de 1879, o governador da Cochinchina Francesa decretou que os novos desenhos para moedas com Cochinchine Française seriam utilizados. neles seriam aceitas as denominações 2 sapèques (moedas de cash), 1 centavo, 10 centavos, 20 centavos, 50 centavos e a piastra. [86] Todas as moedas, exceto a piastra, foram autorizadas a serem emitidas, o que permitiu que os dólares espanhóis e os reais mexicanos continuassem em circulação. [86] A Casa da Moeda de Paris produziu as novas moedas de 2 sapèques Cochinchine Française cunhadas à máquina. [86] Essas moedas de cash de bronze produzidas na França pesavam 2 gramas e tinham o valor de 1500 piastras. Elas tiveram uma circulação consideravelmente maior do que a tentativa francesa anterior de criar moedas de cash, mas ainda eram amplamente rejeitadas pelo povo da Cochinchina. [86] A população local ainda preferia suas próprias moedas Tự Đức Thông Bảo (嗣德通寶), apesar de serem avaliadas apenas em 11000 piastra. [86]

Sob domínio francês

Um homem do campo carregando um cordão de moedas (1919).

Em 1883, foi assinado o Tratado de Harmand, que foi substituído em 1884 pelo Tratado de Patenôtre. Esses tratados foram criados após a conquista francesa de Đại Nam, que estabeleceu os protetorados franceses de Aname e Tonquim. Embora esses dois países estivessem em uma relação de subordinação com a França, eles ainda eram nominalmente governados pelo Império Nguyễn e o antigo sistema monetário continuou a ser usado e produzido pelo governo da dinastia Nguyễn. Apesar da posterior introdução da piastra da Indochina Francesa, as moedas de zinco e liga de cobre continuaram a circular entre a população vietnamita em todo o país como a principal forma de moeda, já que a maioria da população vivia em extrema pobreza até 1945 (e 1948 em algumas áreas). Elas eram avaliadas em cerca de 500 a 600 moedas de cobre por piastra.[87] [88] A necessidade de moedas era apenas uma parte menor da vida da maioria dos vietnamitas na época, já que o escambo continuava sendo mais comum, pois todas as moedas eram trocadas no mercado de acordo com seus valores intrínsecos atuais. [88] [89]

Duas mulheres da etnia Cham contando moedas (1919).

Durante o período de Kiến Phúc (2 de dezembro de 1883 – 31 de julho de 1884), o regente Nguyễn Văn Tường aceitou subornos de comerciantes chineses da dinastia Qing para permitir que eles trouxessem para o país seu tiền sềnh (錢浧, "dinheiro extraordinário") representando a era do reinado do Imperador Tự Đức. [90] Nguyễn Văn Tường forçou as pessoas a aceitarem e gastarem esse cash chinês de imitação de má qualidade; aqueles que se recusassem a aceitá-lo poderiam ser presos. [90] Esse cash é descrito como sendo "muito feio, muito fino e extremamente leve" (pesando apenas cerca de 1 grama); de acordo com as descrições, era tão leve que essas moedas podiam flutuar na água. [91] [92] Missionários católicos romanos ativos em Đại Nam aproveitaram-se do mau estado deste novo cash para propagar a ideia de que era um sinal de que a dinastia Nguyễn estava em declínio. [91] [92] Estas moedas de cash foram por vezes confundidas com os Tiền gián dos séculos XVII e XVIII (com as inscrições de Thiên Thánh Nguyên Bảo e An Pháp Nguyên Bảo). [91] No entanto, este cash anterior de baixa qualidade era ainda mais pesado e mais valioso do que os quase sem valor tiền sềnh trazidos para o país por mercadores da dinastia Qing no final do século XIX. [92]

Após o estabelecimento da Indochina Francesa, uma nova versão dos 2 sapèques franceses foram produzidos de 1887 a 1902, e também foram avaliados em 1500 piastra e provavelmente foi imposta aos vietnamitas quando estes foram pagos pelos seus bens e serviços aos franceses, uma vez que a preferência ainda era pelas moedas indígenas. [86]

Sob administração francesa, o governo Nguyễn emitiu as moedas Kiến Phúc Thông Bảo (建福通寶), Hàm Nghi Thông Bảo (咸宜通寶), Đồng Khánh Thông Bảo (同慶通寶), Thành Thái Thông Bảo (成泰通寶), Duy Tân Thông Bảo (維新通寶) de diferentes composições metálicas e pesos. [93] Cada uma dessas moedas de cash tinha seu próprio valor em relação à piastra da Indochina Francesa. [93] Como os valores de câmbio entre as moedas de cash nativas e as piastras de prata eram confusos, os vietnamitas locais eram frequentemente enganados pelos cambistas durante esse período. [93]

O Kiến Phúc Thông Bảo foi misturado com ferro quando foi cunhado e apresentava o verso em branco.[72] Vários lotes de Kiến Phúc Thông Bảo foram produzidas, mas devido à pressão do Exército Francês sobre a Corte de Huế, o trono mudou de mãos diversas vezes e o governo de Kiến Phúc foi muito breve, por isso o governo não dedicou muita atenção à economia.[72] Devido a esses fatores, apenas um número muito pequeno de Kiến Phúc Thông Bảo Foram cunhadas moedas comemorativas que confirmavam o nome da era do reinado do novo Imperador, mas elas não tiveram um grande efeito sobre o dinheiro em circulação, pois sua quantidade era muito pequena para fazer diferença.[72] Hàm Nghi Thông Bảo também foram cunhadas apenas em pequenas quantidades devido ao seu curto reinado.[72] Essas moedas de cash eram feitas de ligas de cobre e têm a inscrição "Lục Văn" (六文) no reverso, indicando sua denominação.[72]

Durante o reinado do imperador Đồng Khánh, duas séries de moedas Đồng Khánh Thông Bảo foram cunhadas;[94] a primeira série foi fundida em 1776 com um diâmetro de 26 milímetros, e a segunda série em 1887 com um diâmetro de 23 milímetros.[94] Todas as moedas de cash desta época tinham o reverso em branco.[94]

Em 1894, a Nota sobre a circulação monetária e os meios de troca nas colônias francesas e nos países de protetorado, a partir de documentos oficiais coletados pela administração das colônias, relatou que, além da piastra e das moedas de zinco e liga de cobre, outras moedas indígenas circulavam na dinastia Nguyễn, incluindo uma moeda de prata com valor de 2 cordões cada, um sycee de prata pesando 1 Lượng com valor de 12 strings, um Nen de prata com valor de 140 strings, um Lượng de ouro com valor de 300 strings e um Nen de ouro com valor de 3000 strings.[95] Foi relatado que os comerciantes asiáticos usavam barras de prata convencionais feitas de moedas derretidas que eram retiradas de circulação, estas com valor de 15 piastras.[95] Em Tonquim, as moedas de zinco permaneceram em circulação, enquanto que apenas em algumas regiões de Aname continuaram a circular.[95]

Em 1894, um cordão de moedas de cobre em Tonquim era composto por 600 moedas de zinco divididas em fileiras de 10 moedas cada (chamado de tiền), enquanto em Aname um cordão era composto por 100 moedas de liga de cobre divididas em fileiras de 10.[96] Na época, 8 a 10 cordões de moedas de cobre valiam uma piastra.[96] No protetorado francês do Camboja, um cordão continha de 450 a 500 moedas de cobre vietnamitas, sendo que 8 moedas de cobre valiam 1 centavo.[96]

Em 1º de agosto de 1898, foi relatado no Bulletin Economique De L’Indo-Chine article; Le Monnaie De L’Annam que a Casa da Moeda de Huế foi fechada em 1887 e que, em 1894, a cunhagem de moedas de cash começou na Casa da Moeda de Thanh Hóa. [93] Entre os anos de 1889 e 1890, a Casa da Moeda de Huế produziu 1321 cordões de 600 pequenas moedas de latão Thành Thái Thông Bảo moedas de cash.[97] Essas pequenas moedas de cash de latão tinham o valor de seis moedas de cash de zinco.[97] No ano de 1893, grandes moedas de latão Thành Thái Thông Bảo moedas de cash com denominação de dez văn (十文, thập văn), ou dez moedas de zinco, passaram a ser produzidas pela Huế Mint.[97] A produção de Thành Thái Thông Bảo foi retomada na Casa da Moeda de Thanh Hóa entre os anos de 1894 e 1899.[97] Sob o Imperador Thành Thái, moedas de ouro e prata também foram produzidas.[97]

Em 1902, os franceses cessaram a produção de moedas cunhadas mecanicamente na Casa da Moeda de Paris e transferiram completamente a produção de moedas de volta para o governo da dinastia Nguyễn. [93] Havia pessoas em Hanói e Saigon que ainda preferiam as moedas francesas cunhadas mecanicamente, então um comitê foi criado em Hanói para produzir uma moeda de zinco cunhada mecanicamente com o valor de piastra datada de 1905, mas emitida em 1906. [93] No entanto, esta série de moedas de cash não foi bem recebida nem pela população local nem pela francesa, pois as moedas eram quebradiças, propensas à corrosão e facilmente quebradas, pelo que a sua produção foi rapidamente interrompida. [93]

Para tentar padronizar a taxa de câmbio entre a piastra da Indochina Francesa e as moedas de cobre, o Residente-Superior do Protetorado Francês de Tonquim fixava mensalmente as taxas de câmbio locais em Tonquim. Isso era feito para evitar a especulação desenfreada por parte de comerciantes chineses e mandarins da dinastia Nguyễn.[98] Os cambistas geralmente tendiam a avaliar a piastra com base em seu peso em prata, mas também de acordo com a perfeição de sua cunhagem e até mesmo de acordo com a pureza de sua prata.[98] As taxas de câmbio oficiais não eram aplicadas rigorosamente e os cambistas frequentemente estimavam seus próprios valores para moedas de piastra individuais.[98]

Para combater a deflação, tanto o Governo-Geral da Indochina Francesa quanto o governo imperial da dinastia Nguyễn fixaram a taxa de câmbio da recém-introduzida moeda Khải Định Thông Bảo em 6 moedas de zinco, de acordo com uma portaria intitulada "Fixação da taxa de câmbio das novas moedas comemorativas do reinado de Khải Định" (Fixant la valeur d'échange de la nouvelle sapèque portant la chiffre de Règne Khai-Dinh), assinada em 01-09-Khải Định 5 (12 de outubro de 1920) por cinco dos seis ministros da dinastia Nguyễn, o Imperador Khải Định e o Governador-Geral da Indochina Francesa, Maurice Long.[99] A ordenança imperial observou que no protetorado francês de Tonquim, as moedas Gia Long Thông Bảo (嘉隆通寶) e Minh Mạng Thông Bảo (明命通寶), bem como as moedas de zinco, eram unanimemente aceitas, enquanto as moedas Thiệu Trị Thông Bảo (紹治通寶) e Tự Đức Thông Bảo (嗣德通寶) não eram aceitas pela população local.[99] Enquanto isso, nas províncias de Nghệ An e Thanh Hóa, às vezes todas eram aceitas, mas em outras ocasiões eram recusadas, como acontecia em Tonquim.[99] A ordenança declarava que o povo de Đại Nam estava "avisado de que as moedas de cash são para o seu dia a dia e servem como um artigo de sua mais alta necessidade" e que "não há mal pior do que a escassez de moedas de cash", enfatizando que os custos de produção da moeda são maiores do que seu valor nominal e de mercado e que sua produção contínua constitui um fardo pesado tanto para os governos da Indochina Francesa quanto da dinastia Nguyễn, mas que o governo prefere arcar com esse fardo a deixar o povo sofrer com as consequências negativas de sua escassez.[99]

O último monarca cujo nome foi cunhado em moedas, o imperador Bảo Đại, morreu em 1997.

Escassez de moedas durante o período Bảo Đại

Em 1932, o jornal L'Éveil économique de l'Indochine ("O Despertar Econômico da Indochina") relatou que as moedas de cash estavam se tornando cada vez mais escassas em Annam e Tonkin. O L'Éveil économique de l'Indochine aconselhou o governo da dinastia Nguyễn a começar a produzir moedas de zinco Bảo Đại Thông Bảo para combater a escassez de moedas de baixo valor. Naquela época, as moedas de zinco ainda circulavam em Annam, enquanto restavam muito poucas em Tonkin.[100]

Em 1936, a Câmara dos Representantes do Povo de Aname, após uma investigação aprofundada, escreveu um relatório consultivo aconselhando os governos francês e Nguyễn contra a desmonetização e a substituição das antigas moedas de ½ centavo por uma nova moeda uniforme.[101] Argumentaram que, embora as novas moedas de ½ centavo tivessem sido recebidas sem grandes dificuldades, a sua quantidade ainda era insuficiente e a sua circulação demasiado limitada para servirem de base a uma operação de retirada das moedas antigas de circulação.[101] Por conseguinte, a Câmara dos Representantes propôs uma solução que consistia em não retirar as moedas antigas de circulação através da produção de uma nova unidade para as substituir, mas sim introduzir uma nova moeda uniforme para circular juntamente com as moedas antigas e unificar os seus cursos de troca com as moedas cuja desmonetização era muito difícil, o que permitiria que os seus cursos de troca se estabilizassem em relação às moedas de ½ centavo, uma vez que mais destas últimas seriam introduzidas no mercado para circular.[101]

Em 29 de setembro de 1939, o jornal de Hanói, l'Effort Indochinois, noticiou que os governos da Indochina Francesa e da dinastia Nguyễn adotaram uma política chamada muoi (a introdução de moedas de alto valor depreciadas, com valor intrínseco apenas ligeiramente superior, para substituir as moedas de menor valor), que visava estabilizar a taxa de câmbio entre as moedas e a piastra em 360:1.[102] Durante esse período, houve uma crise de liquidez no mercado, agravada pelo entesouramento de moedas de baixo valor pela população em geral, causando uma deflação maciça das moedas.[102] Houve uma grave desvalorização da piastra em Annam, e entre as soluções propostas pelo governo da Indochina Francesa estava o aumento da produção de papel-moeda.[102] Apesar de ter iniciado a política an muoi em 1937, em 1939 a taxa de câmbio entre a piastra e as moedas de cash era de 5 strings por piastra, enquanto em algumas áreas rurais o preço da piastra caiu até 3 strings por piastra.[102]

A deflação das moedas de cash provou ser muito prejudicial à economia e ao comércio local.[103] A razão pela qual essas taxas de câmbio eram instáveis era porque as moedas de cash permaneciam independentes da piastra, apesar de suas taxas de câmbio fixas.[103] O jornal l'Effort Indochinois relatou que, em Tonquim, as moedas de cash Khải Định Thông Bảo e Bảo Đại Thông Bảo eram menos sensíveis à pressão deflacionária causada pela acumulação do que as moedas de cash mais antigas, pois não estavam sendo sobrevalorizadas no mercado em relação à piastra da Indochina Francesa.[103] Como o povo tonquinês tinha um padrão de vida muito mais elevado do que os anamitas, a velocidade de circulação do dinheiro era igualmente maior e moedas como as de 10 centavos, 20 centavos, etc., se misturavam mais com as moedas de cash em Tonquim do que em Annam.[103]

O jornal l'Effort Indochinois observou que muitas causas da deflação e do entesouramento eram de natureza mais psicológica do que prática, notando que as novas moedas produzidas em Tonquim eram fabricadas de maneira diferente das antigas (cunhadas à máquina em vez de fundidas) e que esse desenvolvimento era ainda mais recente do que as notas bancárias.[104] Enquanto isso, em Annam, grandes quantidades de moedas Minh Mạng Thông Bảo, Thiệu Trị Thông Bảo, etc., bem como moedas milenares, permaneceram em circulação, pois a população teimosamente as guardava.[104] De fato, persistia uma forte preferência por moedas Bảo Đại Thông Bảo fundidas em relação às cunhadas à máquina com a mesma inscrição.[104] Isto porque a população preferia manter o sistema monetário tradicional e as moedas cunhadas eram vistas como "boas e velhas sapèques" dos "bons tempos", em oposição às moedas cunhadas mecanicamente e à piastra franco-indochinesa, que eram vistas como "invenções modernas incompatíveis com seus estilos de vida tradicionais".[104] Para combater essa mentalidade, o L'Effort Indochinois aconselhou o governo a cunhar moedas de diferentes modelos e metais e a atribuir-lhes um valor claramente definido em relação aos divisionários da piastra, introduzindo-as no campo anamita, bem como introduzindo o Bảo Đại Thông Bảo cunhado mecanicamente, que já circulava em Tonquim, no interior de Annam.[104]

Em 9 de agosto de 1941, o Ministério das Finanças do governo imperial da dinastia Nguyễn emitiu um decreto informando os mandarins provinciais de Annam sobre como aplicar as novas regras estabelecidas pelo governo da dinastia Nguyễn para tentar conter a deflação.[105] De acordo com o Ministro das Finanças, Hồ Đắc Khải, a queda nas taxas de câmbio do mercado entre moedas e piastras (especialmente nas províncias de Thanh Hóa, Nghệ An e Hà Tĩnh) não foi causada apenas pela escassez de moedas, mas também por boatos falsos espalhados por especuladores de moeda ilícita que buscavam desvalorizar a piastra da Indochina Francesa em relação às moedas para, posteriormente, trocar suas moedas acumuladas a taxas mais altas, obtendo lucro.[105] O aumento do valor das moedas de cash em relação à piastra também levou a um aumento geral do custo de vida, além de tornar as transações comerciais menos convenientes para a maioria da população, que normalmente dependia de moedas de cash para pagar suas compras comuns.[105] Hồ Đắc Khải observou que os dois governos (tanto o da Indochina Francesa quanto o da dinastia Nguyễn) procuraram remediar a situação, sendo uma das soluções a emissão de um grande número de moedas de ¼ de centavo, ½ centavo e 1 centavo para ajudar a aliviar a necessidade de moedas de baixo valor devido à escassez de moedas de cash.[105]

Enquanto aguardava que o governo estivesse em condições de garantir uma reforma radical do sistema monetário em Annam, o governo da dinastia Nguyễn adotou uma série de medidas temporárias para tentar combater a deflação causada pela escassez de moedas em 1941 e pela instabilidade monetária na região de Thanh-Nghệ-Tĩnh.[106] Em 1941, a taxa de câmbio oficial entre as moedas e a piastra da Indochina Francesa foi fixada em 6 cordões de 50 moedas por piastra, mas a taxa de mercado era de 2 ou 3 cordões de 50 moedas por piastra.[106] Por esse motivo, o Ministério das Finanças solicitou ao Imperador Bảo Đại a emissão de um decreto imperial (諭, dụ) que fixasse a taxa de câmbio em 4 cordões de moedas por piastra, sendo qualquer desvio dessa taxa punível com pesadas sanções.[106] Imediatamente após a emissão deste decreto, os mandarins provinciais podiam aplicá-lo juntamente com os residentes provinciais franceses.[106]

Além das taxas de câmbio fixas, outras medidas tomadas para tentar aliviar a escassez de moedas incluíram a limitação da quantidade de cordões de moedas que uma família podia possuir a um máximo de 200 cordões por domicílio e 400 cordões de moedas por estabelecimento comercial, sendo o excedente dessa quantidade autorizada recolocado em circulação geral através da troca dos cordões excedentes por notas bancárias a indivíduos à taxa de câmbio oficial de 4 cordões por piastra.[107] Qualquer excesso de cordões de moedas detido por um indivíduo tinha de ser legalmente declarado ao prefeito local (Tri phủ), ao magistrado distrital (Tri huyện) ou ao Bang-ta, que centralizavam as declarações dos acumuladores e enviavam relatórios aos mandarins provinciais.[107] Se o estoque de moedas fosse suficientemente grande, os mandarins provinciais podiam distribuir as moedas armazenadas entre os vários distritos da sua província.[107] Os indivíduos privados seriam então capazes de trocar as suas notas bancárias pelas moedas de cash redistribuídas à taxa de câmbio oficial, sendo que cada família (domicílio) estaria limitada a um máximo de 20 cordões.[107]

Para permitir que a administração exercesse controle sobre a situação das moedas em circulação, qualquer pessoa que tivesse recebido e mantido, após a troca anterior, uma quantidade de moedas superior a 200 cordões para indivíduos e 400 cordões para comerciantes, era obrigada a relatar a movimentação das moedas mantidas durante esses períodos aos chefes dos distritos correspondentes por volta do dia 1º e do dia 15 de cada mês.[108] Se alguém não relatasse moedas em excesso da quantidade permitida, as autoridades poderiam confiscar suas moedas como penalidade para beneficiar o orçamento do governo da dinastia Nguyễn, principalmente para pagar os salários dos mandarins locais e funcionários do governo em moedas em vez de pagá-los com notas fiduciárias.[108]

No Decreto nº 55, datado de 02-07-Bảo Đại 16 (24 de agosto de 1941), o Imperador Bảo Đại emitiu uma ordenança que estabelecia que, em todo o território de Trung Kỳ (Aname), a taxa de câmbio entre as moedas de cobre e a piastra seria fixada em 4 cordões de moedas por 1 piastra da Indochina Francesa, substituindo o Decreto nº 1 anterior, de 21 de fevereiro de 1934, que a fixava em 6 cordões de 50 moedas.[109] Este decreto aplicava-se a qualquer moeda cunhada durante o reinado da dinastia Nguyễn, sendo que 4 cordões de moedas consistiam em 400 an-sau (6 văn) ou 240 an-muoi (10 văn).[110][109]

República Democrática do Vietnã

Após a República Democrática do Vietnã declarar a sua independência em 1945, começou a emitir a sua própria moeda, mas as moedas de cash continuaram a circular nas áreas remotas de Bắc Bộ e Trung Bộ, onde havia escassez de moedas de xu, hào e đồng para a população. O Decreto 51/SL da República Democrática do Vietnã, de 6 de janeiro de 1947, estabeleceu oficialmente a taxa de câmbio em vinte moedas de cash vietnamitas por um đồng norte-vietnamita, o que as tornava equivalentes a cinco xu cada. As moedas de cash vietnamitas continuaram a circular oficialmente na República Democrática do Vietname até 13 de abril de 1948.[111]

Consequências

Durante a Guerra do Vietnã, um grande número de amuletos numismáticos vietnamitas com inscrições de moedas autênticas e também fictícias foram produzidos no Vietnã do Sul para serem vendidos a estrangeiros interessados em colecionar antiguidades vietnamitas.[112] Essas inscrições fictícias incluíam lendas como Quang Trung Trọng Bảo (光中重寶),[113] Hàm Nghi Trọng Bảo (咸宜重寶),[114] e Khải Định Trọng Bảo (啓定重寶),[115] o último dos quais foi baseado no Khải Định Thông Bảo (啓定通寶).

Lista de moedas de cash vietnamitas

Moedas de circulação oficiais e semioficiais

A maioria das moedas vietnamitas é lida de cima para baixo, da direita para a esquerda, mas existem variantes em que os caracteres são lidos no sentido horário
As diversas moedas de circulação da dinastia Nguyễn (1802–1945).

Durante os quase mil anos de produção das moedas de cobre vietnamitas, sua qualidade, liga metálica, tamanho e acabamento sofreram mudanças significativas. Em geral, as moedas trazem o nome da era do monarca (Niên hiệu/年號), mas também podem apresentar marcas da casa da moeda, valores faciais, caracteres diversos e decorações.

Ao contrário das moedas de cash chinesas, coreanas, japonesas e de Ryūkyūan, que sempre apresentam a inscrição em apenas um tipo de letra, as moedas de dinheiro vietnamitas tendem a ser mais idiossincráticas, apresentando, por vezes, escrita regular, escrita selada e até mesmo escrita cursiva na mesma moeda para diferentes caracteres, e não é incomum que uma moeda seja cunhada quase inteiramente em um tipo de letra, mas com um caractere específico em outro. Embora as primeiras moedas vietnamitas frequentemente apresentassem o estilo caligráfico do chinês Khai Nguyên Thông Bảo (開元通寶), especialmente aquelas das dinastias Đinh até as dinastias Trần.[116]

As seguintes moedas foram produzidas para circular no Vietnã:

Texto em laranja = indica que a moeda de dinheiro foi mencionada por fontes históricas, mas que nenhum exemplar autêntico moderno jamais foi recuperado.

Texto em verde = indica que esta moeda foi recuperada em tempos modernos, mas não é mencionada em nenhuma crônica histórica..

Texto em azul = indica que a moeda de dinheiro tem seu próprio artigo na Wikipédia.
A cor fica roxa se você já visitou a página anteriormente.

(中) indica que existe uma moeda de cash Chinesa, Quitai, Tangute, Jurchén, Mongol e/ou Manchu (incluindo moedas cunhadas por rebeldes) com a mesma legenda que a moeda de cash vietnamita.
Leitura adicional: Lista de moedas chinesas por inscrição.

Texto em fúcsia = indica que esta é uma moeda de cash atribuída incorretamente (essas moedas de dinheiro foram mencionadas por fontes históricas ou catálogos padrão, mas posteriormente descobriu-se que eram atribuídas incorretamente).

Texto em dourado = indica que se trata de uma falsificação ou fantasia mencionada por Eduardo Toda y Güell em seu Annam and its Minor Currency (pdf), a possível existência dessas moedas de cash não foi verificada por nenhuma obra posterior.

Inscrição

(chữ Quốc ngữ)

Inscrição

(chữ Hán)

Anos de cunhagem Dinastia Monarca(s) Representação de Eduardo Toda y Güell Imagem
Thái Bình Hưng Bảo[nota 6] 太平興寶 970–979 Đinh (丁) Đinh Tiên Hoàng (丁先皇)

Đinh Phế Đế (丁廢帝)

Thiên Phúc Trấn Bảo 天福鎮寶 986 Lê Inicial (前黎) Lê Hoàn (黎桓)
Lê Hoàn (黎桓)
Thuận Thiên Đại Bảo 順天大寶 1010–1028 (李) Lý Thái Tổ (李太祖)
Càn Phù Nguyên Bảo 乾符元寶 1039–1041 Lý Thái Tông (李太宗)
Minh Đạo Nguyên Bảo () 明道元寶 1042–1043 Nenhuma
Thiên Phù Thông Bảo[nota 7] 天符通寶 1120–1127 Lý Nhân Tông (李仁宗)
Thiên Phù Nguyên Bảo[nota 8] 天符元寶
Đại Định Thông Bảo () 大定通寶 1140–1162 Lý Anh Tông (李英宗)
Thiên Cảm Thông Bảo 天感通寶 1044–1048
Thiên Cảm Nguyên Bảo 天感元寶 1174–1175 Nenhuma
Chính Long Nguyên Bảo 正隆元寶
Thiên Tư Thông Bảo 天資通寶 1202–1204 Lý Cao Tông (李高宗)
Thiên Tư Nguyên Bảo 天資元寶 Nenhuma
Trị Bình Thông Bảo()[nota 9] 治平通寶 1205–1210
Trị Bình Nguyên Bảo 治平元寶
Hàm Bình Nguyên Bảo[117] ()[nota 10] 咸平元寶 Nenhuma
Kiến Trung Thông Bảo () 建中通寶 1225–1237 Trần (陳) Trần Thái Tông (陳太宗)
Trần Nguyên Thông Bảo 陳元通寶
Chính Bình Thông Bảo 政平通寶 1238–1350
Nguyên Phong Thông Bảo () 元豐通寶 1251–1258
Thiệu Long Thông Bảo 紹隆通寶 1258–1272 Trần Thánh Tông (陳聖宗) Nenhuma
Hoàng Trần Thông Bảo 皇陳通寶 1258–1278
Hoàng Trần Nguyên Bảo 皇陳元寶
Khai Thái Nguyên Bảo 開太元寶 1324–1329 Trần Minh Tông (陳明宗)
Thiệu Phong Thông Bảo 紹豐通寶 1341–1357 Trần Dụ Tông (陳裕宗)
Thiệu Phong Bình Bảo 紹豐平寶
Thiệu Phong Nguyên Bảo 紹豐元寶
Đại Trị Thông Bảo 大治通寶 1358–1369
Đại Trị Nguyên Bảo 大治元寶
Nenhuma
Cảm Thiệu Nguyên Bảo 感紹元寶 1368–1370 Hôn Đức Công (昏德公)
感紹元宝
Đại Định Thông Bảo (中) 大定通寶 Nenhuma
Thiệu Khánh Thông Bảo 紹慶通寶 1370–1372 Trần Nghệ Tông (陳藝宗)
Xương Phù Thông Bảo 昌符通寶 1377–1388 Trần Phế Đế (陳廢帝)
Hi Nguyên Thông Bảo[nota 11] 熙元通寶 1381–1382 Nenhuma Nguyễn Hi Nguyên (阮熙元)
Thiên Thánh Nguyên Bảo 天聖元寶 1391–1392 Sử Thiên Thánh (使天聖)
Thánh Nguyên Thông Bảo 聖元通寶 1400 Hồ (胡) Hồ Quý Ly (胡季犛)
Thiệu Nguyên Thông Bảo[nota 12] 紹元通寶 1401–1402 Hồ Hán Thương (胡漢蒼)
Hán Nguyên Thông Bảo (中)[nota 13] 漢元通寶 1401–1407
Hán Nguyên Thánh Bảo 漢元聖寶
Thiên Bình Thông Bảo[nota 14] 天平通寶 1405–1406 Nenhuma Thiên Bình (天平)
Vĩnh Ninh Thông Bảo 永寧通寶 1420 Lộc Bình Vương (羅平王)
Giao Chỉ Thông Bảo[nota 15] 交趾通寶 1419 Minh (明) Vĩnh Lạc Emperor (永樂帝)
Vĩnh Thiên Thông Bảo 永天通寶 1420 Nenhuma Lê Ngạ (黎餓) Nenhuma
Thiên Khánh Thông Bảo (中) 天慶通寶 1426–1428 Trần Posterior (後陳) Thiên Khánh Đế (天慶帝) Nenhuma
An Pháp Nguyên Bảo 安法元寶 Rebelião[nota 16] Lê Posterior (後黎) Lê Lợi (黎利)
Chánh Pháp Nguyên Bảo[nota 17] 正法元寶
Trị Thánh Nguyên Bảo[nota 18] 治聖元寶
Trị Thánh Bình Bảo[nota 19] 治聖平寶
Thái Pháp Bình Bảo 太法平寶
Thánh Quan Thông Bảo[nota 20] 聖宮通寶
Thuận Thiên Thông Bảo 順天通寶 1428–1433 Lê Thái Tổ (黎太祖) Nenhuma
Thuận Thiên Nguyên Bảo (中) 順天元寶
Thiệu Bình Thông Bảo 紹平通寶 1434–1440 Lê Thái Tông (黎太宗)
Đại Bảo Thông Bảo 大寶通寶 1440–1442
Thái Hòa Thông Bảo[nota 21] 太和通寶 1443–1453 Lê Nhân Tông (黎仁宗)
Diên Ninh Thông Bảo 延寧通寶 1454–1459
Thiên Hưng Thông Bảo 天興通寶 1459–1460 Lê Nghi Dân (黎宜民)
Quang Thuận Thông Bảo 光順通寶 1460–1469 Lê Thánh Tông (黎聖宗)
Hồng Đức Thông Bảo 洪德通寶 1470–1497
Cảnh Thống Thông Bảo 景統通寶 1497–1504 Lê Hiến Tông (黎憲宗)
Đoan Khánh Thông Bảo 端慶通寶 1505–1509 Lê Uy Mục (黎威穆)
Giao Trị Thông Bảo 交治通寶 1509 Nenhuma Cẩm Giang Vương (錦江王)
Thái Bình Thông Bảo 太平通寶
Thái Bình Thánh Bảo 太平聖寶
Hồng Thuận Thông Bảo 洪順通寶 1510–1516 Lê Posterior (後黎) Lê Tương Dực (黎襄翼)
Trần Công Tân Bảo 陳公新寶 1511–1512 Nenhuma Trần Tuân (陳珣) or Trần Công Ninh (陳公寧)
Quang Thiệu Thông Bảo 光紹通寶 1516–1522 Lê Posterior (後黎) Lê Chiêu Tông (黎昭宗)
Thiên Ứng Thông Bảo 天應通寶 1516–1521 Nenhuma Trần Cao (陳暠)
Phật Pháp Tăng Bảo 佛法僧寶 Nenhuma
Tuyên Hựu Hòa Bảo 宣祐和寶
Thống Nguyên Thông Bảo 統元通寶 1522–1527 Lê Posterior (後黎) Lê Cung Hoàng (黎恭皇)
Minh Đức Thông Bảo 明德通寶 1527–1530 Mạc (莫) Mạc Thái Tổ (莫太祖)
Minh Đức Nguyên Bảo 明德元寶
Đại Chính Thông Bảo 大正通寶 1530–1540 Mạc Thái Tông (莫太宗)
Quang Thiệu Thông Bảo 光紹通寶 1531–1532 Nenhuma Quang Thiệu Emperor (光紹帝)
Nguyên Hòa Thông Bảo 元和通寶 1533–1548 Lê Restaurada (黎中興) Lê Trang Tông (黎莊宗)
Quảng Hòa Thông Bảo 廣和通寶 1541–1546 Mạc (莫) Mạc Hiến Tông (莫憲宗)
Vĩnh Định Thông Bảo 永定通寶 1547 Mạc Tuyên Tông (莫宣宗)
Vĩnh Định Chí Bảo 永定之寶 1547
Quang Bảo Thông Bảo 光寶通寶 1554–1561 Nenhuma
Thái Bình Thông Bảo (中) 太平通寶 1558–1613 Senhores Nguyễn (阮主) Nguyễn Hoàng (阮潢) Nenhuma
Thái Bình Phong Bảo 太平豐寶
Bình An Thông Bảo 平安通寶 1572–1623 Senhores Trịnh (鄭主) Trịnh Tùng (鄭松)
Gia Thái Thông Bảo (中)[118] 嘉泰通寶 1573–1599 Lê Restaurada (黎中興) Lê Thế Tông (黎世宗)
Càn Thống Nguyên Bảo 乾統元寶 1593–1625 Mạc (莫)[nota 22] Mạc Kính Cung (莫敬恭)
An Pháp Nguyên Bảo 安法元寶 Mạc (莫)
Thái Bình Thông Bảo (中) 太平通寶
Thái Bình Thánh Bảo 太平聖寶
Thái Bình Pháp Bảo 太平法寶
Khai Kiến Thông Bảo 開建通寶
Sùng Minh Thông Bảo 崇明通寶
Chính Nguyên Thông Bảo 正元通寶 Nenhuma
Vĩnh Thọ Thông Bảo 永壽通寶 1658–1661 Lê Restaurada (黎中興) Lê Thần Tông (黎神宗)
Tường Phù Nguyên Bảo[nota 23] (中) 祥符元寶 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱) Nenhuma
Trị Bình Thông Bảo (中) 治平通寶
Trị Bình Nguyên Bảo (中)[121] 治平元寶
Nguyên Phong Thông Bảo (中) 元豊通寳
Hi Ninh Nguyên Bảo (中) 熈寧元寳
Thiệu Thánh Nguyên Bảo (中) 紹聖元寳
Gia Hựu Thông Bảo (中) 嘉祐通寳
Vĩnh Trị Thông Bảo 永治通寶 1678–1680 Lê Restaurada (黎中興) Lê Hi Tông (黎熙宗)
Vĩnh Trị Nguyên Bảo 永治元寶 Nenhuma
Vĩnh Trị Chí Bảo 永治至寶
Chính Hòa Thông Bảo 正和通寶 1680–1705
Chính Hòa Nguyên Bảo 正和元寶 Nenhuma
Vĩnh Thịnh Thông Bảo 永聖通寶 1706–1719 Lê Dụ Tông (黎裕宗)
Bảo Thái Thông Bảo 保泰通寶 1720–1729
Thiên Minh Thông Bảo 天明通寶 1738–1765 Senhores Nguyễn (阮主) Nguyễn Phúc Khoát (阮福濶)
Ninh Dân Thông Bảo[122][123][124][125] 寧民通宝[nota 24] 1739–1741 Nenhuma Nguyễn Tuyển (阮選), Nguyễn Cừ (阮蘧), e Nguyễn Diên (阮筵)[nota 25]
Cảnh Hưng Thông Bảo 景興通寶 1740–1786 Lê Restaurada (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Thông Bảo[126] 景興通宝
Cảnh Hưng Trung Bảo 景興中寶
Cảnh Hưng Trung Bảo[127] 景興中宝
Cảnh Hưng Chí Bảo[128] 景興至寶
Cảnh Hưng Vĩnh Bảo 景興永寶
Cảnh Hưng Đại Bảo 景興大寶
Cảnh Hưng Thái Bảo 景興太寶
Cảnh Hưng Cự Bảo[129] 景興巨寶
Cảnh Hưng Cự Bảo 景興巨宝
Cảnh Hưng Trọng Bảo 景興重寶
Cảnh Hưng Tuyền Bảo 景興泉寶
Cảnh Hưng Thuận Bảo 景興順寶
Cảnh Hưng Nội Bảo 景興內寶
Cảnh Hưng Nội Bảo 景興內宝
Cảnh Hưng Dụng Bảo 景興用寶
Cảnh Hưng Dụng Bảo[130] 景興踊寶 Nenhuma
Cảnh Hưng Lai Bảo 景興來寶
Cảnh Hưng Thận Bảo 景興慎寶
Cảnh Hưng Thọ Trường 景興壽長
Cảnh Hưng Chính Bảo[131] 景興正寶
Cảnh Hưng Anh Bảo 景興英寶 Nenhuma
Cảnh Hưng Tống Bảo 景興宋寶
Cảnh Hưng Thông Dụng 景興通用
Cảnh Hưng Lợi Bảo[132] 景興利寶 Nenhuma
Thái Đức Thông Bảo[133] 泰德通寶 1778–1788 Tây Sơn (西山) Thái Đức (泰德)
Nam Vương Thông Bảo 南王通寶 1782–1786 Senhores Trịnh (鄭主) Trịnh Khải (鄭楷) Nenhuma
Nam Vương Cự Bảo 南王巨寶
Minh Đức Thông Bảo[134] 明德通寶 1787 Tây Sơn (西山) Thái Đức (泰德)
Chiêu Thống Thông Bảo 昭統通寶 1787–1789 Lê Restaurada (黎中興) Lê Mẫn Đế (黎愍帝)
Quang Trung Thông Bảo[135] 光中通寶 1788–1792 Tây Sơn (西山) Quang Trung (光中)
Quang Trung Thông Bảo[135] 光中通宝
Quang Trung Đại Bảo[136] 光中大宝
Càn Long Thông Bảo

An Nam[nota 26] (中)[137][138]

乾隆通寶

安南

1788–1789 Thanh (清) Càn Long Emperor (乾隆帝)
Gia Hưng Thông Bảo[16] 嘉興通寶 1796–1802 Senhores Nguyễn (阮主) Nguyễn Phúc Ánh (阮福暎) Nenhuma
Cảnh Thịnh Thông Bảo[139] 景盛通寶 1793–1801 Tây Sơn (西山) Cảnh Thịnh (景盛)
Cảnh Thịnh Đại Bảo[140] 景盛大寶 Nenhuma
Bảo Hưng Thông Bảo[140] 寶興通寶 1801–1802
Gia Long Thông Bảo[141] 嘉隆通寶 1802–1820 Nguyễn (阮) Gia Long (嘉隆)
Gia Long Cự Bảo[142] 嘉隆巨寶 Nenhuma
Minh Mạng Thông Bảo[142] 明命通寶 1820–1841 Minh Mạng (明命)
Trị Nguyên Thông Bảo[143] 治元通寶 1831–1834 Nenhuma Lê Văn Khôi (黎文𠐤)
Trị Bình Thông Bảo (中)[144] 治平通寶
Nguyên Long Thông Bảo[144] 元隆通寶 1833–1835 Nông Văn Vân (農文雲)
Thiệu Trị Thông Bảo[145] 紹治通寶 1841–1847 Nguyễn (阮) Thiệu Trị (紹治)
Tự Đức Thông Bảo[146] 嗣德通寶 1847–1883 Tự Đức (嗣德)
Tự Đức Bảo Sao 嗣德寶鈔 1861–1883
Kiến Phúc Thông Bảo[147] 建福通寶 1883–1884 Kiến Phúc (建福) Nenhuma
Hàm Nghi Thông Bảo[148] 咸宜通寶 1884–1885 Hàm Nghi (咸宜)
Đồng Khánh Thông Bảo[149] 同慶通寶 1885–1888 Đồng Khánh (同慶)
Thành Thái Thông Bảo[150] 成泰通寶 1888–1907 Thành Thái (成泰)
Duy Tân Thông Bảo[151] 維新通寶 1907–1916 Duy Tân (維新)
Khải Định Thông Bảo[152] 啓定通寶 1916–1925 Khải Định (啓定)
Bảo Đại Thông Bảo[153] 保大通寶 1926–1945[nota 27] Bảo Đại (保大)

Moedas vietnamitas não identificadas datadas de 1600 em diante

Em diferentes momentos, muitos líderes rebeldes se proclamaram senhores (), reis () e imperadores () e cunharam suas próprias moedas com seus nomes e títulos de reinado. No entanto, como suas rebeliões se mostraram malsucedidas ou breves, seus reinados e títulos não foram registrados na história vietnamita. Portanto, as moedas produzidas por suas rebeliões não podem ser facilmente classificadas. As moedas também eram frequentemente cunhadas de forma privada e, às vezes, eram de alta qualidade ou imitações bem-feitas de moedas imperiais, embora muitas vezes apresentassem as mesmas inscrições das moedas já em circulação e, às vezes, inscrições "recém-inventadas".[155] Os senhores Nguyễn que governaram o Sul do Vietnã também cunharam suas próprias moedas em diferentes momentos, pois eram os reis de facto do Sul, mas como seu governo era extraoficial, atualmente não se sabe a qual senhor Nguyễn podem ser atribuídas as moedas. Desde que Edouard Toda fez sua lista em 1882, várias das moedas que ele descreveu como "originárias da província de Quảng Nam" foram atribuídas aos senhores Nguyễn, que os numismatas de sua época não conseguiram identificar. Durante o domínio dos senhores Nguyễn, muitas fundições para cunhagem privada também foram abertas e muitas dessas moedas trazem as mesmas inscrições que as moedas cunhadas pelo governo ou até mesmo inscrições recém-inventadas, dificultando a atribuição dessas moedas.[156]

A lista a seguir contém moedas vietnamitas cuja origem não pode (atualmente) ser determinada:

Inscrição

(chữ Quốc ngữ)

Inscrição

(chữ Hán)

Notas Representação de Eduardo Toda y Güell Imagem
Thiệu Thánh Nguyên Bảo 紹聖元寶
Minh Định Tống Bảo 明定宋寶 "Tống Bảo" () está escrito na escrita selada.
Cảnh Nguyên Thông Bảo 景元通寶 Aparece tanto na escrita regular quanto na escrita selada.
Thánh Tống Nguyên Bảo 聖宋元寶
Càn Nguyên Thông Bảo 乾元通寶 Produzido nas regiões montanhosas do norte do Vietnã.
Phúc Bình Nguyên Bảo 福平元寶 Escrito em escrita selada.
Thiệt Quý Thông Bảo 邵癸通寶 Escrito em letra cursiva e em escrita selada.
Dương Nguyên Thông Bảo 洋元通寶 Aparece em vários tamanhos.
Thiệu Phù Nguyên Bảo 紹符元寶 Escrito em escrita selada.
Nguyên Phù Thông Bảo 元符通寶 Escrito em escrita selada.
Đại Cung Thánh Bảo 大工聖寶
Đại Hòa Thông Bảo 大和通寶 O verso não tem aro.
Cảnh Thì Thông Bảo 景底通寶 O "" se assemelha muito a um ""
Thiên Nguyên Thông Bảo 天元通寶 Existe uma variante onde o "" é escrito em escrita selada.
Nguyên Trị Thông Bảo 元治通寶 Os caracteres "" e "" estão escritos em escrita selada.
Hoàng Hi Tống Bảo 皇熙宋寶
Khai Thánh Nguyên Bảo 開聖元寶
Thiệu Thánh Thông Bảo 紹聖通寶
Thiệu Thánh Bình Bảo 紹聖平寶 O verso não tem aro.
Thiệu Tống Nguyên Bảo 紹宋元寶
Tường Tống Thông Bảo 祥宋通寶
Tường Thánh Thông Bảo 祥聖通寶
Hi Tống Nguyên Bảo 熙宋元寶
Ứng Cảm Nguyên Bảo 應感元寶
Thống Phù Nguyên Bảo 統符元寶
Hi Thiệu Nguyên Bảo 熙紹元寶
Chính Nguyên Thông Bảo 正元通寶 Existem variantes com reversos com e sem borda, bem como uma com um ponto ou uma lua crescente no reverso.
Thiên Đức Nguyên Bảo 天德元寶
Hoàng Ân Thông Bảo 皇恩通寶
Thái Thánh Thông Bảo 太聖通寶
Đại Thánh Thông Bảo 大聖通寶
Chánh Hòa Thông Bảo 政和通寶 Existe uma variante onde há um crescente e um ponto no verso, e outra apenas com o crescente.
Thánh Cung Tứ Bảo[157][nota 28] 聖宮慈寶 Nenhuma
Thánh Trần Thông Bảo[158] 聖陳通寶
Đại Định Thông Bảo[158] 大定通寶
Chính Long Nguyên Bảo[158] 正隆元寶
Hi Nguyên Thông Bảo[159] 熙元通寶
Cảnh Nguyên Thông Bảo[160] 景元通寶
Tống Nguyên Thông Bảo[161] 宋元通寶
Thiên Thánh Nguyên Bảo[161] 天聖元寶
Thánh Nguyên Thông Bảo[162] 聖元通寶
Chính Pháp Thông Bảo[163] 正法通寶
Tây Dương Phù Bảo[164] 西洋符寶
Tây Dương Bình Bảo[164] 西洋平寶
An Pháp Nguyên Bảo 安法元寶 Atribuído com mais frequência a Lê Lợi (黎利).[165][166]
Bình Nam Thông Bảo 平南通寶 Frequentemente atribuído aos senhores Nguyễn (阮主). Nenhuma

Moedas cunhadas à máquina pelo governo francês

Diversas moedas produzidas pelo governo francês para circulação no Vietnã

Durante o período em que o Vietnã esteve sob administração francesa, os franceses começaram a cunhar moedas para circulação, primeiro na colônia da Cochinchina e depois nas outras regiões do Vietnã. Essas moedas foram cunhadas em Paris e eram todas cunhadas à mão, ao contrário das moedas fundidas da época que já circulavam no Vietnã.[167][168][169][170]

Após a anexação da Cochinchina pelos franceses, as moedas de cash continuaram a circular na região e, dependendo do seu peso e metal (já que as moedas de cash vietnamitas, feitas de cobre, estanho e zinco, circulavam simultaneamente na época a taxas flutuantes), eram aceitas a um preço de seiscentas a mil moedas de cash por uma única moeda mexicana ou espanhola de oito reais ou uma piastra.[171] [172] Em 1870, a empresa alemã Dietrich Uhlhorn começou a cunhar moedas Tự Đức Thông Bảo (嗣德通寶) cunhadas mecanicamente, devido à alta demanda por moedas de cash na Cochinchina francesa.[171] [172] A moeda pesava quatro gramas, o que era próximo do peso oficial de dez phần (3,7783 gramas), que era o padrão usado pelo governo imperial na época. Por volta de 1875, os franceses introduziram moedas de um centavo perfuradas, no estilo das moedas de cash vietnamitas.[171] [172] Em 1879, os franceses introduziram o Sapèque Cochinchinês com um valor nominal de 1500 piastras, mas a população vietnamita da época ainda preferia as antigas moedas Tự Đức Thông Bảo, apesar de seu menor valor nominal.[171] [86] O peso e o tamanho da moeda de um centavo da Indochina Francesa foram reduzidos e a moeda foi perfurada em 1896 para parecer mais semelhante às moedas de cash. Isso foi feito para refletir a prática de juntar moedas e carregá-las em um cinto ou vara, porque as vestimentas orientais da época não tinham bolsos.[171] A produção francesa de moedas de cash cunhadas à máquina foi interrompida em 1902.[171] [173] Como havia pessoas em Hanói e Saigon que não queriam desistir da produção de moedas de cash cunhadas à máquina, um comitê decidiu cunhar moedas de zinco Sapèque com um valor nominal de 1600 piastra. Estas moedas foram produzidas na Casa da Moeda de Paris e datadas de 1905, apesar de terem entrado em circulação apenas em 1906.[171] Estas moedas corroíam e quebravam com bastante facilidade, o que as tornou impopulares e a sua produção cessou rapidamente.[171]

"Os anamitas não estão contentes com o estado atual das coisas. Queixam-se do modo de funcionamento das fazendas e dos monopólios, que os obrigam a pagar taxas, paralisam o pequeno comércio e constituem um obstáculo a grande parte das atividades comerciais das quais depende grande parte da população. O constrangimento é ainda agravado pelo desaparecimento progressivo da moeda de zinco, tão adequada à condição dos anamitas necessitados. Ela ainda permanece a base de todas as pequenas transações. Com dois ou três sapèques, o pobre pode comprar uma fruta, um bolo e assim aliviar a fome. Mas, como o Governo já não os fabrica, os que circulavam tornam-se cada vez mais raros, e o mercado sente isso, para grande prejuízo de todos."

- Relatório Anual de 1907 do missionário Mons. Gendreau do Groupe des Mission du Tonkin.

Após Khải Định se tornar Imperador em 1916, Hanói reduziu os fundos destinados à cunhagem de moedas vietnamitas, o que teve um efeito insatisfatório no mercado vietnamita, visto que a demanda por moedas permanecia alta. Assim, um novo comitê foi formado em Hanói e ordenou a criação de moedas de cobre cunhadas mecanicamente, denominadas Khải Định Thông Bảo (啓定通寶), para serem produzidas em Haiphong. Essas moedas pesavam mais do que as antigas Sapèques francesas, cerca de 2,50 gramas, e eram aceitas na proporção de 1500 de piastra.[174] Foram produzidos 27 milhões de Khải Định Thông Bảo da primeira variante, enquanto a segunda variante do Khải Định Thông Bảo cunhado à máquina teve uma tiragem de 200 milhões. É provável que isso tenha continuado após a ascensão do Imperador Bảo Đại em 1926, o que era normal, já que os imperadores vietnamitas anteriores também continuaram a produzir moedas de cash com a inscrição de seus predecessores por um período de tempo.[174] O imperador Bảo Đại ordenou a criação de moedas de cobre fundidas Bảo Đại Thông Bảo (保大通寶) com peso de 3,2 gramas em 1933, enquanto os franceses simultaneamente começaram a cunhar moedas mecânicas com a mesma inscrição, que pesavam 1,36 gramas e provavelmente tinham um valor de 11000 piastra. Existiram duas variantes desta moeda de cash, uma com um 大 (Đại) grande e a outra com um 大 menor.[175][174]

Denominação Inscrição no anverso

chữ Hán
(chữ Quốc ngữ)

Inscrição no verso Metal Anos de cunhagem Imagem
2 Sapèque

(1500 piastra)

當二 – 大法國之安南

(Đáng Nhị – Đại Pháp Quốc chi An Nam)

Cochinchina Francesa Cobre 1879–1885
Indochina Francesa 1887–1902
1 Sapèque

(1600 piastra)

六百分之一 – 通寶

(Lục Bách Phân chi Nhất – Thông Bảo)

Protetorado do Tonquim Zinco 1905
1 Sapèque

(1500 piastra)

啓定通寶 (Khải Định Thông Bảo)[176] Liga de cobre 1921–1925
1 Sapèque

(11000 piastra)

保大通寶 (Bảo Đại Thông Bảo) 1933–1945

Moedas de ouro e prata

Moedas de ouro e prata não foram cunhadas em nenhum outro período da história vietnamita até a dinastia Nguyễn, e durante esse período sua produção ainda era muito limitada.[177] Mas os imperadores da dinastia Nguyễn buscaram expandir a cunhagem de moedas de ouro e prata.[177] De acordo com as leis para cunhagem de moedas nesses metais, as usadas para pagar os mandarins deveriam ser redondas, e as usadas para pagamento às tropas em tempos de guerra, em lingotes.[177]

A dinastia Nguyễn produziu um grande número de medalhas de ouro e prata com inscrições e alegorias relacionadas às Cinco Coisas Preciosas (五寶, ngũ bảo).[178] Essas medalhas de ouro e prata eram distribuídas pelo imperador em retribuição a serviços prestados ao Estado.[178] Essas medalhas, no entanto, passaram a circular e eram aceitas como moeda corrente de acordo com seu peso.[178]

Moedas comemorativas

Vạn Thọ Thông Bảo

Durante o 60º aniversário do Imperador Lê Hiển Tông, da dinastia Lê Restaurada, em 1774, um amuleto especial Vạn Thọ Thông Bảo (萬夀通寶) foi confeccionado; esses amuletos eram frequentemente usados para comemorar o aniversário de um imperador, como acontecia na dinastia Qing com os 60º aniversários dos imperadores chineses. A razão pela qual esses amuletos são confeccionados neste evento específico é porque sessenta anos simbolizam um ciclo completo dos dez troncos celestiais e dos doze ramos terrestres.[179][180]

Moedas de apresentação e Sapèque d'Honneur

Moedas especiais também foram produzidas como condecorações concedidas pelo governo da dinastia Nguyễn até 1945. Assim como na China Imperial, essas moedas eram moedas de apresentação (conhecidas em vietnamita como Tiền), mas após a colonização francesa, essas moedas especiais de premiação, conhecidas como Tiền, também passaram a ser concedidas como medalhas de estilo europeu chamadas Sapèque d'Honneur ("Moeda de Honra").[181]

Essas decorações de moedas de apresentação vinham em várias classes e eram conhecidas como Đồng Tiền (銅錢, "dinheiro de cobre"), Ngân Tiền (銀錢, "dinheiro de prata") e Kim Tiền (金錢, "dinheiro de ouro").[182] A medalha Sapèque d'Honneur era ainda subdividida em Sapèque d'Argent (feita de prata) e Sapèque d'Or (feita de ouro).[182]

Essas decorações geralmente tinham a forma de moedas de prata ou ouro, bem como outras moedas emitidas pela dinastia Nguyễn, mas frequentemente apresentavam desenhos mais elaborados e (muitas vezes) inscrições diferentes.[183]

Recuperação de moedas cash no Vietnã moderno

Um conjunto de moedas antigas vietnamitas em exposição no Museu Nacional de História do Vietnã, em Hanói .

No Vietnã moderno, o fornecimento de moedas de cash ainda não descobertas está diminuindo rapidamente, visto que grandes quantidades de moedas vietnamitas foram escavadas durante as décadas de 1980 e 1990. No Vietnã, a escavação de antiguidades, como moedas de cash, é uma indústria em si, e as moedas são desenterradas principalmente por agricultores. Após o fim da Guerra do Vietnã, em 1975, um grande número de detectores de metal, na casa dos milhares, foi deixado para trás na antiga área do Vietnã do Sul, o que ajudou a impulsionar o crescimento dessa indústria. O comércio de bronze antigo concentra-se principalmente em pequenas aldeias rurais, onde os agricultores alugam detectores de metal para procurar antiguidades de bronze em suas terras, que depois vendem como sucata ou para comerciantes. Esses compradores adquirem lotes de moedas de cash por quilo ou tonelada e contratam pessoas especializadas para procurar exemplares vendáveis nesses lotes. Essas moedas são então vendidas para outros comerciantes no Vietnã, China e Japão. Durante o auge do comércio de recuperação de moedas no Vietnã, o número de moedas encontradas mensalmente chegava a quinze toneladas. Apenas cerca de quinze quilogramas dessas moedas eram vendáveis e o restante seria derretido como sucata. Com a introdução de detectores de metal melhores, capazes de buscar em profundidades maiores, mais moedas vietnamitas foram descobertas, mas atualmente o estoque de moedas vietnamitas ainda não descobertas está diminuindo rapidamente.[184] [185]

Nos tempos modernos, muitas moedas vietnamitas são encontradas em naufrágios, que, de acordo com a lei vietnamita, são propriedade do governo vietnamita, pois os navios recuperados, cujo proprietário é desconhecido, pertencem ao Estado.[186][187]

Descobertas recentes notáveis de grandes quantidades de moedas de cash no Vietnã incluem 100 quilos de moedas de cash chinesas e 35 quilos de moedas de cash vietnamitas desenterradas na província de Quảng Trị em 2007,[188][189] 52,9 quilos de moedas de cash chinesas e vietnamitas desenterradas em um cemitério em Haiphong em 2008,[190] 50 quilos de moedas de cash na província de Hà Nam em 2015,[191] e algumas moedas comerciais de Nagasaki na província de Hà Tĩnh em 2018.[192][193]

Ver também

Notas

  1. O termo văn (文) foi usado pela primeira vez no Vietnã em 1861 e as moedas eram chamadas de đồng tiền (銅錢, moedas de cobre) ou simplesmente moedas. As denominações das moedas de dinheiro vietnamitas eram baseadas em seu peso e ligas metálicas e seu valor era determinado por esses aspectos e por sua qualidade individual.[4][5] Em inglês, esses tipos de moedas são chamados de "cash coins".
  2. Essas moedas podem alternativamente ser chamadas de sous em francês, que também é o apelido francês para a moeda francesa de 1 centime, tornando-a equivalente ao termo inglês "Penny".[6]
  3. Note que o termo sapèque é a palavra francesa para "moedas de cash" e também se refere a moedas de dinheiro da China, Japão, Coreia e das ilhas Ryūkyū. Algumas fontes em inglês usam o termo "sapèque" para se referir a moedas de cash cunhadas à máquina, enquanto usam o termo "moedas de cash" para aquelas que foram fabricadas usando métodos tradicionais de fundição.
  4. Citação em vietnamita: "Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nước ta đúc tiền đã ít, mà tiền đồng lại bị người Minh tiêu hủy rất nhiều, chỉ còn chừng một phần trăm thôi. Nay việc tiêu dùng trong nước thiếu thốn, muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý. Vậy không thể không sớm bàn định tâu lên, Trẫm sẽ cân nhắc thi hành."
  5. Citação vietnamita: "Nước ta đúc tiền có hai hạng, tiền đồng và tiền kẽm. Tiền kẽm đưa ra tiêu dùng, các nhà giàu không dám tích trữ mà người nước láng giềng đi lại buôn bán cũng không dám mang về nước họ, như vậy chẳng những lợi cho dân mà còn lợi cho nước nữa. Tuy nhiên nếu không có tiền đồng, thời sau này ai mà biết được đại hiệu của nước ta. Vậy tiền đồng cũng không nên để thiếu."
  6. O título do reinado era "Thái Bình" (太平) mas a inscrição real da moeda diz "Đại Bình Hưng Bảo" (大平興寶).
  7. "Atribuição incerta".
  8. Esta moeda de troca consta na obra "Cash coins of Viet Nam" de Barker, mas o exemplar mencionado é uma emissão privada de cerca de 1580. Não se conhece a existência de nenhuma moeda de troca dinástica com esta inscrição.
  9. Esta é uma moeda de produção privada que foi falsamente atribuída à dinastia Lý por Eduardo Toda y Güell; muitas delas datam, na verdade, dos anos 1500 a 1800.
  10. Esta é uma moeda de circulação privada do século XVI que não tem nenhuma relação com a dinastia Lý.
  11. Esta moeda de cash foi produzida de forma privada e é considerada por alguns estudiosos como sendo falsamente atribuída a Nguyễn Hi Nguyên (阮熙元).
  12. Essas moedas de circulação revelaram-se uma série de moedas privadas semelhantes ao estilo oficial da dinastia Hồ. No entanto, tal título de reinado não existia durante o reinado da dinastia Hồ.
  13. Essas moedas comemorativas revelaram-se emissões privadas do início do século XVII; são cópias de moedas comemorativas chinesas, utilizadas como símbolos de reinado, e constam na literatura numismática.
  14. Esta moeda de troca acabou por ser uma moeda de troca comercial da dinastia Ming, cunhada por volta do ano de 1590 em Quanzhou, Fujian.
  15. Durante a ocupação chinesa (dinastia Minh), essas moedas foram emitidas como pagamento aos soldados chineses. As moedas Giao Chỉ Thông Bảo são mal feitas de chumbo e areia.
  16. As moedas emitidas durante a revolta de Lam Sơn foram cunhadas como pagamento aos rebeldes antichineses.
  17. Esta moeda de dinheiro foi atribuída a Lê Lợi (黎利) por Eduardo Toda y Güell, mas mais tarde descobriu-se que era uma emissão privada de cerca de 1600.
  18. Esta moeda de dinheiro foi atribuída a Lê Lợi (黎利) por Eduardo Toda y Güell, mas mais tarde descobriu-se que era uma emissão privada produzida entre os anos de 1750 e 1850.
  19. Esta moeda de dinheiro foi atribuída a Lê Lợi (黎利) por Eduardo Toda y Güell, mas mais tarde descobriu-se que era uma emissão privada produzida após o ano de 1600.
  20. Essa moeda de dinheiro revelou-se uma rara moeda privada cunhada durante uma breve restauração Trần no início do século XVI. Ao contrário do que Toda afirmava, ela não é feita de estanho e chumbo, mas sim de uma composição de bronze branco duro.
  21. Apesar de ostentarem o título de reinado "Thái Hòa Thông Bảo", todas as moedas trazem a inscrição "Đại Hòa Thông Bảo" (大和通寶).
  22. A partir desse momento, os monarcas da dinastia Mạc controlaram apenas a província de Cao Bằng, que haviam declarado como um país independente por 75 anos.
  23. As moedas "Tường Phù Nguyên Bảo" (祥符元寶), "Trị Bình Thông Bảo" (治平通寶), e "Trị Bình Nguyên Bảo" (治平元寶) eram moedas comerciais japonesas cunhadas em Nagasaki para o comércio com o Vietnã e os Países Baixos.[119] No Vietnã, elas foram importadas pelos senhores Nguyễn.[120]
  24. O caractere "" é uma versão abreviada de "", comumente encontrada na escrita semicursiva. Nota de Annam and its minor currency, de Eduardo Toda y Güell, onde a moeda foi descrita como sendo de "origem duvidosa", mas foi identificada posteriormente.
  25. Os líderes da rebelião Ninh Xá, Nguyễn Tuyển e Nguyễn Cừ, eram irmãos, enquanto Nguyễn Diên era seu sobrinho.
  26. Fundido como pagamento para soldados chineses estacionados no Vietnã durante a Batalha de Ngọc Hồi-Đống Đa.
  27. A produção dessas moedas provavelmente se estendeu até 1941 ou 1942, pois as forças de ocupação japonesas desejavam o cobre e estavam adquirindo todas as moedas que conseguiam encontrar, estocando-as em Haiphong para enviá-las ao Japão para a produção de material bélico.[154]
  28. As moedas desta parte da lista e das seguintes são do Dr. R. Allan Barker (2004), enquanto as moedas acima são de Edouard Toda (1882).

Referências

  1. Vietnamnet – Sử Việt, đọc vài quyển Chương IV "Tiền bạc, văn chương và lịch sử" (in Vietnamese)
  2. «Definition of guàn (貫)». Consultado em 25 de agosto de 2010 
  3. Hán-Việt từ điển của Thiều Chửu. Nhà Xuất Bản TP. Hồ chí Minh. 2002 (in Vietnamese)
  4. Dai Nam Hoi Dien Su Le" (Administrative statute of Dai Nam) published by Thuận Hóa, Viet Nam 1993. (in Vietnamese)
  5. "Dai Nam Thuc Luc" (A veritable chronicle of Đại Nam) published by Khoa Hoc Xa Hoi, Hanoi 1962, written by the Cabinet of Nguyễn dynasty. (in Vietnamese)
  6. Le bas-monnayage annamite au niên hiệu de Gia Long (1804-1827) by François Joyaux. Retrieved: 22 April 2018. (in French)
  7. a b c Toda 1882, p. 6.
  8. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  9. Toda 1882, p. 9.
  10. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  11. a b Christophe (17 de setembro de 2013). «Titre : Hué, 1926 – Une pièce inédite sur la piastre (2).» (em francês). L’Association des Amis du Vieux Huế - FONDS ICONOGRAPHIQUE. Consultado em 22 de fevereiro de 2021. Arquivado do original em 19 de abril de 2021 
  12. «sapeque (noun) - sa·peque - variants: or less commonly sapek \ səˈpek \ - plural -s.». Merriam-Webster (sinds 1828) (em inglês). 22 de fevereiro de 2021. Consultado em 22 de fevereiro de 2021 
  13. Christophe (17 de setembro de 2013). «Titre : Hué, 1926 – Une pièce inédite sur la piastre (2).» (em francês). L’Association des Amis du Vieux Huế - FONDS ICONOGRAPHIQUE. Consultado em 22 de fevereiro de 2021. Arquivado do original em 19 de abril de 2021 
  14. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  15. Tạ Chí Đại Trường (2004). «Tiền bạc, văn chương và lịch sử». Sử Việt, đọc vài quyển (em vietnamita). [S.l.]: Văn Mới Publishing House. Cópia arquivada em 3 de março de 2016 |arquivourl= requer |url= (ajuda) 
  16. a b c Nguyễn Thu Hoài (27 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 1: Tiền và hoạt động tiền tệ thời quân chủ Việt Nam). - 08:46 PM 27/03/2023. - Năm 1428, vua Lê Thái Tổ sau khi lên ngôi đã ngay lập tức triệu tập các đại quan trong triều để bàn về tiền tệ và ban Chiếu rằng: Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nay muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  17. Eduardo Toda y Güell (1882). «Annam and its Minor Currency - Chapter XI. - The 吳 Ngo Family. The twelve 使君 Suquan. The 丁 Dinh Dynasty. The former 黎 Le Dynasty. - 940-1010 A.D. - The 吳 Ngo Family - 940-948.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 17 de abril de 2020 
  18. Nguyễn Thu Hoài (27 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 1: Tiền và hoạt động tiền tệ thời quân chủ Việt Nam). - 08:46 PM 27/03/2023. - Năm 1428, vua Lê Thái Tổ sau khi lên ngôi đã ngay lập tức triệu tập các đại quan trong triều để bàn về tiền tệ và ban Chiếu rằng: Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nay muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  19. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  20. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  21. a b Barker 2004, p. 56.
  22. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  23. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  24. a b Eduardo Toda y Güell (1882). «Annam and its Minor Currency - Chapter XII. The 李 Ly Dynasty. - 1010-1225.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 17 de abril de 2020 
  25. Eduardo Toda y Güell (1882). «Annam and its Minor Currency - Chapter XIII. - The 陳 Tran Dynasty. - 1225-1414.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 17 de abril de 2020 
  26. Christophe (17 de setembro de 2013). «Titre : Hué, 1926 – Une pièce inédite sur la piastre (2).» (em francês). L’Association des Amis du Vieux Huế - FONDS ICONOGRAPHIQUE. Consultado em 22 de fevereiro de 2021. Arquivado do original em 19 de abril de 2021 
  27. a b Eduardo Toda y Güell (1882). «Annam and its Minor Currency - Chapter XIII. - The 陳 Tran Dynasty. - 1225-1414.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 17 de abril de 2020 
  28. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  29. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  30. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  31. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  32. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  33. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  34. «Shipwreck off Vietnam yields 700-year-old coins and ceramics.». United Press International, Inc. (UPI) (em inglês). 2 de julho de 2013. Consultado em 3 de abril de 2018 
  35. Thanhnien.vn (3 de agosto de 2021). «Những chuyện kỳ thú đồng tiền Việt Nam: Tiền giấy 'không yêu dân' của Hồ Quý Ly.» (em vietnamita). Bảo tàng Lịch sử Quốc gia. Consultado em 7 de agosto de 2021 
  36. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  37. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  38. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  39. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  40. Eduardo Toda y Güell (1882). «XVI. - The 黎 Le Dynasty. - 1428-1785.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 23 de fevereiro de 2021 
  41. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  42. a b Nguyễn Thu Hoài (27 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 1: Tiền và hoạt động tiền tệ thời quân chủ Việt Nam). - 08:46 PM 27/03/2023. - Năm 1428, vua Lê Thái Tổ sau khi lên ngôi đã ngay lập tức triệu tập các đại quan trong triều để bàn về tiền tệ và ban Chiếu rằng: Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nay muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  43. a b Christophe (17 de setembro de 2013). «Titre : Hué, 1926 – Une pièce inédite sur la piastre (2).» (em francês). L’Association des Amis du Vieux Huế - FONDS ICONOGRAPHIQUE. Consultado em 22 de fevereiro de 2021. Arquivado do original em 19 de abril de 2021 
  44. a b Việt Touch VIET NAM COINS & PAPER NOTES.
  45. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  46. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  47. Eduardo Toda y Güell (1882). «XVI. - The 黎 Le Dynasty. - 1428-1785.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 23 de fevereiro de 2021 
  48. Christophe (17 de setembro de 2013). «Titre : Hué, 1926 – Une pièce inédite sur la piastre (2).» (em francês). L’Association des Amis du Vieux Huế - FONDS ICONOGRAPHIQUE. Consultado em 22 de fevereiro de 2021. Arquivado do original em 19 de abril de 2021 
  49. a b c d Nguyễn Thu Hoài (27 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 1: Tiền và hoạt động tiền tệ thời quân chủ Việt Nam). - 08:46 PM 27/03/2023. - Năm 1428, vua Lê Thái Tổ sau khi lên ngôi đã ngay lập tức triệu tập các đại quan trong triều để bàn về tiền tệ và ban Chiếu rằng: Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nay muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  50. Eduardo Toda y Güell (1882). «XVI. - The 黎 Le Dynasty. - 1428-1785.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 23 de fevereiro de 2021 
  51. a b c d Eduardo Toda y Güell (1882). «XVI. - The 黎 Le Dynasty. - 1428-1785. (Continued)» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 23 de fevereiro de 2021 
  52. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  53. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  54. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  55. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  56. a b Eduardo Toda y Güell (1882). «Annam and its Minor Currency - Chapter XIX. - The 西山 Tay-son Rebellion. 1764-1801.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 17 de abril de 2020 
  57. Nguyễn Thu Hoài (27 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 1: Tiền và hoạt động tiền tệ thời quân chủ Việt Nam). - 08:46 PM 27/03/2023. - Năm 1428, vua Lê Thái Tổ sau khi lên ngôi đã ngay lập tức triệu tập các đại quan trong triều để bàn về tiền tệ và ban Chiếu rằng: Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nay muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  58. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  59. Ths. Hoàng Nguyệt (Thạc sĩ Hoàng Nguyệt) (1 de abril de 2016). «Triều Nguyễn với chính sách đúc và lưu thông tiền tệ. - 06:21 AM 01/04/2016. - Nói về sự phát triển tiền tệ dưới triều Nguyễn, có thể khẳng định đây là một triều đại tiền tệ phát triển rất phong phú. Ngoài những đồng tiền căn bản là tiền đồng và tiền kẽm, còn có cả vàng, bạc dùng trong lưu thông.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 4 de fevereiro de 2022 
  60. Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  61. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  62. a b c d Nguyễn Thu Hoài (27 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 1: Tiền và hoạt động tiền tệ thời quân chủ Việt Nam). - 08:46 PM 27/03/2023. - Năm 1428, vua Lê Thái Tổ sau khi lên ngôi đã ngay lập tức triệu tập các đại quan trong triều để bàn về tiền tệ và ban Chiếu rằng: Tiền là thứ vô cùng cần thiết, như huyết mạch của dân vậy, không thể thiếu được. Nay muốn tiền tệ lưu thông dồi dào, thuận lòng dân cần một quy chế tiền tệ hợp lý.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  63. Ths. Hoàng Nguyệt (Thạc sĩ Hoàng Nguyệt) (1 de abril de 2016). «Triều Nguyễn với chính sách đúc và lưu thông tiền tệ. - 06:21 AM 01/04/2016. - Nói về sự phát triển tiền tệ dưới triều Nguyễn, có thể khẳng định đây là một triều đại tiền tệ phát triển rất phong phú. Ngoài những đồng tiền căn bản là tiền đồng và tiền kẽm, còn có cả vàng, bạc dùng trong lưu thông.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 4 de fevereiro de 2022 
  64. a b c d e Ths. Hoàng Nguyệt (Thạc sĩ Hoàng Nguyệt) (1 de abril de 2016). «Triều Nguyễn với chính sách đúc và lưu thông tiền tệ. - 06:21 AM 01/04/2016. - Nói về sự phát triển tiền tệ dưới triều Nguyễn, có thể khẳng định đây là một triều đại tiền tệ phát triển rất phong phú. Ngoài những đồng tiền căn bản là tiền đồng và tiền kẽm, còn có cả vàng, bạc dùng trong lưu thông.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 4 de fevereiro de 2022 
  65. a b c d e f g h i j k Lục Đức Thuận, Võ Quốc Ky, sách đã dẫn, p. 102—103.
  66. a b c Ths. Hoàng Nguyệt (Thạc sĩ Hoàng Nguyệt) (1 de abril de 2016). «Triều Nguyễn với chính sách đúc và lưu thông tiền tệ. - 06:21 AM 01/04/2016. - Nói về sự phát triển tiền tệ dưới triều Nguyễn, có thể khẳng định đây là một triều đại tiền tệ phát triển rất phong phú. Ngoài những đồng tiền căn bản là tiền đồng và tiền kẽm, còn có cả vàng, bạc dùng trong lưu thông.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 4 de fevereiro de 2022 
  67. a b c d Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  68. Eduardo Toda y Güell (1882). «Annam and its Minor Currency - Chapter XX. Chinese intervention in Tunquin, and the 阮 Nguyen Dynasty.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 17 de abril de 2020 
  69. Lục Đức Thuận, Võ Quốc Ky, sách đã dẫn, p. 89-90.
  70. Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  71. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  72. a b c d e f Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  73. a b Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  74. a b c Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  75. Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  76. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  77. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  78. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  79. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  80. a b c Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA.
  81. a b c d Julia G. Costello, Kevin Hallaran, Keith Warren, & Margie Akin (2008). «The Luck of Third Street: Archaeology of Chinatown, San Bernardino, California.». Historical Archaeology (em inglês). 42 (3): 136–151. doi:10.1007/BF03377105. Consultado em 6 de agosto de 2023 
  82. a b c Julia G. Costello, Kevin Hallaran, Keith Warren, & Margie Akin (2008). «The Luck of Third Street: Archaeology of Chinatown, San Bernardino, California.». Historical Archaeology (em inglês). 42 (3): 136–151. doi:10.1007/BF03377105. Consultado em 6 de agosto de 2023 
  83. Julia G. Costello, Kevin Hallaran, Keith Warren, & Margie Akin (2008). «The Luck of Third Street: Archaeology of Chinatown, San Bernardino, California.». Historical Archaeology (em inglês). 42 (3): 136–151. doi:10.1007/BF03377105. Consultado em 6 de agosto de 2023 
  84. «Saigon-Cholon in 1868, by Charles Lemire.» (em inglês). First published in the 1869 journal Annales des voyages, de la géographie, de l’histoire et de l’archéologie, edited by Victor-Adolphe Malte-Brun, Charles Lemire’s article “Coup d’oeil sur la Cochinchine Française et le Cambodge” gives us a fascinating portrait of Saigon-Chợ Lớn less than 10 years after the arrival of the French. 29 de dezembro de 2015. Consultado em 4 de março de 2019 
  85. «Sapeque and Sapeque-Like Coins in Cochinchina and Indochina (交趾支那和印度支那穿孔錢幣)». Howard A. Daniel III (The Journal of East Asian Numismatics – Second issue) (em inglês). 20 de abril de 2016. Consultado em 10 de dezembro de 2017. Arquivado do original em 5 de agosto de 2020 
  86. a b c d e f g Howard A. Daniel, III 2018, p. 31.
  87. Cucherousset, Henri (1879-1936). Directeur de publication (9 de setembro de 1928). «L'Éveil économique de l'Indochine : bulletin hebdomadaire / directeur : H. Cucherousset, rédacteur en chef.» (em francês). Gallica (Bibliothèque nationale de France). Consultado em 19 de janeiro de 2022 
  88. a b Howard A. Daniel, III 2018, p. 29.
  89. «Sapeque and Sapeque-Like Coins in Cochinchina and Indochina (交趾支那和印度支那穿孔錢幣)». Howard A. Daniel III (The Journal of East Asian Numismatics – Second issue) (em inglês). 20 de abril de 2016. Consultado em 10 de dezembro de 2017. Arquivado do original em 5 de agosto de 2020 
  90. a b Việt Nam sử lược, p. 223-224.
  91. a b c Lục Đức Thuận, Võ Quốc Ky, sách đã dẫn, p. 19.
  92. a b c Lục Đức Thuận, Võ Quốc Ky, sách đã dẫn, p. 103.
  93. a b c d e f g Howard A. Daniel, III 2018, p. 32.
  94. a b c Ths. Hoàng Nguyệt (Thạc sĩ Hoàng Nguyệt) (1 de abril de 2016). «Triều Nguyễn với chính sách đúc và lưu thông tiền tệ. - 06:21 AM 01/04/2016. - Nói về sự phát triển tiền tệ dưới triều Nguyễn, có thể khẳng định đây là một triều đại tiền tệ phát triển rất phong phú. Ngoài những đồng tiền căn bản là tiền đồng và tiền kẽm, còn có cả vàng, bạc dùng trong lưu thông.» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 4 de fevereiro de 2022 
  95. a b c Ministry of the Colonies (1894). «Note sur la circulation monétaire et les moyens d'échange dans les colonies françaises et pays de protectorat, d'après les documents officiels recueillis par l'administration des colonies.» (em francês). The government of France. Consultado em 22 de janeiro de 2022 
  96. a b c Ministry of the Colonies (1894). «Note sur la circulation monétaire et les moyens d'échange dans les colonies françaises et pays de protectorat, d'après les documents officiels recueillis par l'administration des colonies.» (em francês). The government of France. Consultado em 22 de janeiro de 2022 
  97. a b c d e François Thierry de Crussol (蒂埃里) (14 de setembro de 2015). «Bas monnayage de Thành Thái 成泰 (1889-1907) - Brass coinage of Thành Thái era (1889-1907).» (em francês). TransAsiart. Consultado em 26 de abril de 2020 
  98. a b c Docteur Hocquard, Une Campagne au Tonkin (Paris, Arléa, 1999), p.177.
  99. a b c d Government-General of French Indochina and the imperial government of the Nguyễn dynasty - Ordonnance Royalle - Fixant la valeur d'échange de la nouvelle sapèque portant la chiffre de Règne Khai-Dinh.
  100. Cucherousset, Henri (1879-1936). Directeur de publication (6 de novembro de 1932). «L'Éveil économique de l'Indochine : bulletin hebdomadaire / directeur : H. Cucherousset, rédacteur en chef.» (em francês). Gallica (Bibliothèque nationale de France). Consultado em 19 de janeiro de 2022 
  101. a b c Maurice Fernand Graffeuil (Résident supérieur de l'Annam), Eugène-Jean-Jacques-Antoine Guillemain, and the House of Representatives of the People of Annam (1936). «Discours de réception des membres de la Chambre des représentants du peuple, prononcé le ... à la Résidence supérieure en Annam.» (em francês). Impr. de Phuc-Long (Huế). Consultado em 19 de abril de 2022 
  102. a b c d Xuân TIÊU (29 de setembro de 1939). «Contre la thésaurisation des pièces divisionnaires.» (em francês). l'Effort Indochinois (Journal Autonomiste Paraissant la Vendredi) - Hanoï, Tonkin, Nguyễn dynasty, French Indochina. Consultado em 20 de janeiro de 2022 
  103. a b c d Xuân TIÊU (29 de setembro de 1939). «Contre la thésaurisation des pièces divisionnaires.» (em francês). l'Effort Indochinois (Journal Autonomiste Paraissant la Vendredi) - Hanoï, Tonkin, Nguyễn dynasty, French Indochina. Consultado em 20 de janeiro de 2022 
  104. a b c d e Xuân TIÊU (29 de setembro de 1939). «Contre la thésaurisation des pièces divisionnaires.» (em francês). l'Effort Indochinois (Journal Autonomiste Paraissant la Vendredi) - Hanoï, Tonkin, Nguyễn dynasty, French Indochina. Consultado em 20 de janeiro de 2022 
  105. a b c d Protectorate government of Annam - Bulletin administratif de l'Annam, Publication date : 1941-10-01.
  106. a b c d Protectorate government of Annam - Bulletin administratif de l'Annam, Publication date : 1941-10-01.
  107. a b c d Protectorate government of Annam - Bulletin administratif de l'Annam, Publication date : 1941-10-01.
  108. a b Protectorate government of Annam - Bulletin administratif de l'Annam, Publication date : 1941-10-01.
  109. a b Protectorate government of Annam - Bulletin administratif de l'Annam, Publication date : 1941-10-01.
  110. Nguyễn Thu Hoài (30 de março de 2023). «Tiền và hoạt động tiền tệ tại Việt Nam trước năm 1945 (Kỳ 2: Quản lý tiền tệ và hoạt động ngân hàng trước năm 1945).» (em vietnamita). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam). Consultado em 19 de maio de 2023 
  111. «Sapeque and Sapeque-Like Coins in Cochinchina and Indochina (交趾支那和印度支那穿孔錢幣)». Howard A. Daniel III (The Journal of East Asian Numismatics – Second issue) (em inglês). 20 de abril de 2016. Consultado em 10 de dezembro de 2017. Arquivado do original em 5 de agosto de 2020 
  112. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  113. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  114. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  115. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  116. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  117. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  118. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  119. «Nagasaki export coins.». Luke Roberts at the Department of History – University of California at Santa Barbara (em inglês). 24 de outubro de 2003. Consultado em 24 de junho de 2017 
  120. Charms.ru Japan early trade coin and the commercial trade between Vietnam and Japan in the 17th century. Thuan Luc, May 1999. Retrieved: 24 June 2017.
  121. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  122. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  123. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  124. «Shipwreck off Vietnam yields 700-year-old coins and ceramics.». United Press International, Inc. (UPI) (em inglês). 2 de julho de 2013. Consultado em 3 de abril de 2018 
  125. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  126. Numista Canh Hung Thong Bao Country Vietnam – Empire (Lê dynasty – Vietnam). Quote: "The 25th King – LE HIEN TONG 1740–1786 ascended the throne, and during his reign a larger quantity of cash were cast than during that of any former king. This is one of them." Retrieved: 09 June 2018.
  127. Numista Canh Hung Trung Bao Country Vietnam – Empire (Lê dynasty – Vietnam). Quote: "The 25th King – LE HIEN TONG 1740–1786 ascended the throne, and during his reign a larger quantity of cash were cast than during that of any former king. This is one of them." Retrieved: 09 June 2018.
  128. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  129. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  130. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  131. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  132. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  133. Barker 2004, p. 211.
  134. Barker 2004, p. 212.
  135. a b Barker 2004, p. 214.
  136. Barker 2004, p. 220.
  137. François Thierry de Crussol (蒂埃里) (14 de setembro de 2015). «Monnaies de l'occupation chinoise (1788-1789) - Qian Long tongbao 乾隆通寶 coins of the Chinese occupation (1788-1789).» (em francês). TransAsiart. Consultado em 27 de abril de 2020 
  138. Barker 2004, p. 224.
  139. Barker 2004, p. 221.
  140. a b Barker 2004, p. 223.
  141. Barker 2004, p. 225.
  142. a b Barker 2004, p. 227.
  143. Barker 2004, p. 249.
  144. a b Barker 2004, p. 250.
  145. Barker 2004, p. 233.
  146. Barker 2004, p. 236.
  147. Barker 2004, p. 238.
  148. Barker 2004, p. 239.
  149. Barker 2004, p. 240.
  150. Barker 2004, p. 241.
  151. Barker 2004, p. 244.
  152. Barker 2004, p. 245.
  153. Barker 2004, p. 246.
  154. French Southeast Asia Coins & Currency by Howard A. Daniel III (page 97).
  155. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  156. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  157. Barker 2004, p. 251.
  158. a b c Barker 2004, p. 252.
  159. Barker 2004, p. 254.
  160. Barker 2004, p. 255.
  161. a b Barker 2004, p. 256.
  162. Barker 2004, p. 257.
  163. Barker 2004, p. 258.
  164. a b Barker 2004, p. 259.
  165. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  166. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  167. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  168. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  169. «Shipwreck off Vietnam yields 700-year-old coins and ceramics.». United Press International, Inc. (UPI) (em inglês). 2 de julho de 2013. Consultado em 3 de abril de 2018 
  170. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  171. a b c d e f g h «Sapeque and Sapeque-Like Coins in Cochinchina and Indochina (交趾支那和印度支那穿孔錢幣)». Howard A. Daniel III (The Journal of East Asian Numismatics – Second issue) (em inglês). 20 de abril de 2016. Consultado em 10 de dezembro de 2017. Arquivado do original em 5 de agosto de 2020 
  172. a b c Howard A. Daniel, III 2018, p. 28.
  173. Howard A. Daniel, III 2018, p. 30.
  174. a b c «Sapeque and Sapeque-Like Coins in Cochinchina and Indochina (交趾支那和印度支那穿孔錢幣)». Howard A. Daniel III (The Journal of East Asian Numismatics – Second issue) (em inglês). 20 de abril de 2016. Consultado em 10 de dezembro de 2017. Arquivado do original em 5 de agosto de 2020 
  175. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  176. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  177. a b c Eduardo Toda y Güell (1882). «VI. Manufacture of Coins.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 16 de agosto de 2023 
  178. a b c Eduardo Toda y Güell (1882). «VI. Manufacture of Coins.» (em inglês). Art-Hanoi. Consultado em 16 de agosto de 2023 
  179. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  180. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  181. Gillingham, Harrold E. (Harrold Edgar), 1864-1954 (1928). «Notes on the decorations and medals of the French colonies and protectorates. § Annam - Kim-Tiên, or Sapèque in gold 44 & Ngân-Tiên, or Sapèque in silver 45.» (em inglês). American Numismatic Society. Consultado em 24 de março de 2021 
  182. a b Gillingham, Harrold E. (Harrold Edgar), 1864-1954 (1928). «Notes on the decorations and medals of the French colonies and protectorates. § Annam - Kim-Tiên, or Sapèque in gold 44 & Ngân-Tiên, or Sapèque in silver 45.» (em inglês). American Numismatic Society. Consultado em 24 de março de 2021 
  183. Gillingham, Harrold E. (Harrold Edgar), 1864-1954 (1928). «Notes on the decorations and medals of the French colonies and protectorates. § Annam - Kim-Tiên, or Sapèque in gold 44 & Ngân-Tiên, or Sapèque in silver 45.» (em inglês). American Numismatic Society. Consultado em 24 de março de 2021 
  184. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  185. Barker 2004, p. 10.
  186. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  187. «Shipwreck off Vietnam yields 700-year-old coins and ceramics.». United Press International, Inc. (UPI) (em inglês). 2 de julho de 2013. Consultado em 3 de abril de 2018 
  188. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  189. Sudokuone (Vietnam's Imperial History as Seen Through its Currency) The Supply of Vietnamese Coins by Dr. R. Allan Barker.
  190. «Shipwreck off Vietnam yields 700-year-old coins and ceramics.». United Press International, Inc. (UPI) (em inglês). 2 de julho de 2013. Consultado em 3 de abril de 2018 
  191. «50kg of old coins unearthed in Ha Nam - VietNamNet Bridge – Luong Manh Hai, 39, of Tri Lanh village in Ha Nam province discovered 50 kg while digging a foundation for a water tank.». Thu Ly for VietnamNet (em inglês). 29 de maio de 2015. Consultado em 3 de abril de 2018. Arquivado do original em 4 de abril de 2018 
  192. «Ancient Japanese coins found in central province.». VietnamPlus (Sports – Society section) (em inglês). 14 de março de 2018. Consultado em 3 de abril de 2018 
  193. «Ancient Japanese coins found in Hà Tĩnh.». Viet Nam News (Life & Style section) (em inglês). 14 de março de 2018. Consultado em 3 de abril de 2018 

Bibliografia

  • ED. TODA. (1882) ANNAM and its minor currency. Hosted on Art-Hanoi. (Wikimedia Commons)
  • Dr. R. Allan Barker. (2004) The historical Cash Coins of Viet Nam. ISBN 981-05-2300-9ISBN 981-05-2300-9
  • Howard A. Daniel, III – The Catalog and Guidebook of Southeast Asian Coins and Currency, Volume I, France (3rd Edition). Published: 10 April 2018. ISBN 1879951045ISBN 1879951045.
  • Pham Quoc Quan, Nguyen Dinh Chien, Nguyen Quoc Binh and Xiong Bao Kang: Tien Kim Loai Viet Nam. Vietnamese Coins. Bao Tang Lich Su Viet Nam. National Museum of Vietnamese History. Ha noi, 2005. (in Vietnamese)
  • Hội khoa học lịch sử Thừa Thiên Huế, sách đã dẫn. (in Vietnamese)
  • Trương Hữu Quýnh, Đinh Xuân Lâm, Lê Mậu Hãn, sách đã dẫn. (in Vietnamese)
  • Lục Đức Thuận, Võ Quốc Ky (2009), Tiền cổ Việt Nam, Nhà xuất bản Giáo dục. (in Vietnamese)
  • Đỗ Văn Ninh (1992), Tiền cổ Việt Nam, Nhà xuất bản Khoa học xã hội. (in Vietnamese)
  • Trương Hữu Quýnh, Đinh Xuân Lâm, Lê Mậu Hãn chủ biên (2008), Đại cương lịch sử Việt Nam, Nhà xuất bản Giáo dục. (in Vietnamese)
  • Viện Sử học (2007), Lịch sử Việt Nam, tập 4, Nhà xuất bản Khoa học xã hội. (in Vietnamese)
  • Trần Trọng Kim (2010), Việt Nam sử lược, Nhà xuất bản Thời đại. (in Vietnamese)
  • Catalogue des monnaies vietnamiennes (in French), François Thierry
  • Yves Coativy, "Les monnaies vietnamiennes d'or et d'argent anépigraphes et à légendes (1820–1883)", Bulletin de la Société Française de Numismatique, février 2016, p. 57-62, (in French)
  • Tien Kim Loai Viet Nam (Vietnamese Coins), Pham Quoc Quan, Hanoi, 2005. (in Vietnamese)
  • W. Op den Velde, "Cash coin index. The Cash Coins of Vietnam", Amsterdam, 1996.

Ligações externas