Livro de cores

Na história diplomática, um livro de cores (em inglês: Color book) ou livro colorido é uma coleção oficialmente autorizada de correspondências diplomáticas e outros documentos, publicada por um governo para fins educacionais ou políticos, ou para promover a posição do governo sobre eventos atuais ou passados. Os primeiros exemplares foram os Livros Azuis britânicos, que datam do século XVII. Durante a Primeira Guerra Mundial, todas as grandes potências tinham seus próprios livros de cores, como o Livro Branco alemão, o Livro Vermelho austríaco, o Livro Laranja russo, entre outros.
Especialmente em tempos de guerra ou crise, livros de cores têm sido usados como uma forma de propaganda branca para justificar ações governamentais ou atribuir culpa a atores estrangeiros. A escolha dos documentos a serem incluídos, a forma de apresentá-los e até mesmo a ordem em que são listados podem transformar o livro em propaganda governamental.
Terminologia
Os termos para livros de cores individuais, como o livro azul britânico, remontam a séculos[1] e outros livros de cores individuais eram comuns no século XIX e especialmente durante a Primeira Guerra Mundial. O termo coletivo color book aparece com menos frequência e mais tarde. Em alemão, "Livro arco-íris" ("Regenbogenbuch") é visto em 1915, [2] e "livro de cores" ("Farbbuch") em 1928. [3] Em inglês, atestações de rainbow book e color book remontam pelo menos a 1915. [4] [5]
História
Origem e história inicial
No início do século XVII, os livros azuis começaram a ser usados na Inglaterra como meio de publicar correspondências e relatórios diplomáticos. Receberam esse nome por causa de sua capa azul. [6] O Oxford English Dictionary registra o primeiro uso desse tipo em 1633.[7]
Durante as Guerras Napoleônicas, no início do século XIX, eram publicados regularmente. Na segunda metade do século, a Turquia começou a publicar sua própria versão em vermelho, e o conceito de livros coloridos se espalhou para outros países da Europa, com cada país usando uma cor: Alemanha usando branco; França: amarelo; vermelho: Áustria-Hungria (a Espanha também usou vermelho mais tarde, assim como a União Soviética); Bélgica: cinza; [8] Itália: verde; e Holanda (e Rússia czarista): laranja. [9] [6] Esse conceito também se espalhou para as Américas, com os Estados Unidos usando vermelho, o México: laranja, e vários países da América Central e do Sul usando outras cores; chegou até mesmo à China (amarelo) e ao Japão (cinza). [6]
A escolha das cores foi inicialmente arbitrária, mas tornou-se consistente entre as grandes potências sob o Sistema de Viena. [10]
Século XIX
O século XIX foi um período de grande desenvolvimento e atividade para os Livros Azuis, que foram publicados em grande número na Grã-Bretanha sob vários secretários de relações exteriores. [11] Em teoria, seu propósito era fornecer ao Parlamento as informações de que precisava (e às vezes exigia) para fundamentar o julgamento sobre assuntos externos. [12]
Causalidade e produção
No Reino Unido, os livros de cores foram inicialmente criados por meio de três vias: por ordem da Coroa, por ordem da Casa, ou em resposta a um discurso na Câmara dos Comuns ou na Câmara dos Lordes. Por vezes, exercia-se pressão e podiam ser publicados documentos que, de outra forma, não o teriam sido. Os Livros Azuis eram encadernados e publicados desde os tempos do Secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros, George Canning. [11] Conjuntos encadernados dos Livros Azuis da Câmara dos Comuns estão facilmente disponíveis; os da Câmara dos Lordes, menos. [13]
Os documentos eram frequentemente impressos em grandes folhas de papel branco, encadernadas de forma solta, chamadas de White Papers, e eram apresentados à Câmara dos Comuns ou à Câmara dos Lordes, muitas vezes sem encadernação e sem data. Essa falta de data às vezes se tornaria problemática mais tarde para os historiadores que tentavam seguir o registro histórico e dependia de pesquisas adicionais para resolvê-la. [11] Alguns dos documentos foram reimpressos e encadernados e conhecidos como "Livros Azuis" devido à cor das capas. [14]
À medida que os sistemas parlamentares se consolidavam na Europa, os livros de cores surgiram como um meio de justificar as políticas. [15]
Influência dos Secretários das Relações Exteriores
Nenhum outro Estado europeu rivalizou com a Grã-Bretanha em número de publicações de livros coloridos. [12] Originalmente concebidos como uma forma de "acompanhar o fluxo e refluxo da opinião pública", [16] foram tratados de forma diferente em diferentes partes do século XIX, sob a influência de diferentes Secretários de Estado para os Negócios Estrangeiros. [16] Os Livros Azuis são mais completos em algumas partes do século do que em outras, mas muita coisa era sempre omitida e os textos eram abreviados. Estes eram por vezes sinalizados no texto com a palavra "Extrato", mas isso não dava qualquer noção de escala ou do que tinha sido cortado. [17]
O mandato de George Canning (1807–1809) destacou-se por ter concebido um novo sistema. [16] Canning utilizou-o para obter apoio público para as suas posições, por exemplo, relativamente à América do Sul. [12] Robert Stewart (Lord Castelreagh (1812–1822)) foi o ponto de viragem entre os primeiros anos, em que o governo podia recusar publicar certos documentos, e o período posterior, em que já não podia fazê-lo. Henry Templeton (Lord Palmerston, durante três mandatos nas décadas de 1830 e 1840) não pôde recusar as exigências da Câmara dos Comuns, como Canning fizera. Mais tarde, quando ascendeu ao cargo de Primeiro-Ministro, Palmerston personificou a "Era de Ouro" dos Livros Azuis, publicando um grande número deles, especialmente durante o mandato de Russell no Ministério dos Negócios Estrangeiros (1859–1865). Os Secretários de Estado para os Negócios Estrangeiros sob o Primeiro-Ministro William Gladstone (três mandatos entre 1868 e 1886) também emitiram muitos Livros Azuis, mas foram mais contidos; [16] um grande número foi emitido sobre a Questão Oriental. [12]
Reação no exterior
A publicação significava que não só o parlamento e o público tinham acesso aos documentos diplomáticos, mas também as potências estrangeiras. Por vezes, um governo podia ser constrangido por fugas de informação provenientes de fontes estrangeiras, ou por publicações destas; mas revidava na mesma medida. [12] Em 1880, existiam algumas regras informais, e os países estrangeiros eram consultados antes da publicação de assuntos que os afetassem. Isto impedia que fossem utilizados como instrumentos de política, como acontecia nos governos de Canning ou Palmerston. [18]
Primeira Guerra Mundial
Antecedentes
Após 1885, a situação mudou novamente: houve menos pressão do Parlamento, menos jornais partidários e quase todas as publicações passaram a ser encomendadas pela Coroa. [12] Por volta do final do século e início do seguinte, houve menos divulgação de documentos e menos pressão dos parlamentares e do público, e os ministros tornaram-se mais contidos e reservados, como, por exemplo, Sir Edward Grey, na preparação para a Primeira Guerra Mundial. Penson & Temperley afirmaram: "À medida que o Parlamento se tornou mais democrático, seu controle sobre a política externa diminuiu e, embora os Livros Azuis sobre assuntos internos tenham se expandido e multiplicado no final do século XIX, os sobre assuntos externos diminuíram tanto em número quanto em interesse." [19] Ainda havia numerosas publicações, mas menos correspondência diplomática e muitos textos de tratados. [18]
O assassinato do arquiduque Francisco Ferdinando em Sarajevo, em 28 de junho de 1914, levou a um mês de manobras diplomáticas entre a Áustria-Hungria, a Alemanha, a Rússia, a França e a Grã-Bretanha, conhecido como a Crise de Julho. A Áustria-Hungria acreditava corretamente que autoridades sérvias estavam envolvidas no assassinato [20] e, em 23 de julho, enviou à Sérvia um ultimato com o intuito de provocar uma guerra. [21] Isso levou a Áustria a mobilizar parcialmente suas tropas, seguida pela Rússia, que fez o mesmo em apoio à Sérvia. [22] A Áustria declarou guerra à Sérvia em 28 de julho, e uma série de mobilizações parciais e advertências diplomáticas se seguiram, incluindo a exigência da Alemanha pela desmobilização da Rússia e o aviso à França para que permanecesse neutra em vez de auxiliar a Rússia. Após diversas trocas de mensagens, mal-entendidos e suposições errôneas sobre as possíveis ações de outros países, a Alemanha invadiu Luxemburgo e a Bélgica em 3 e 4 de agosto, e a Grã-Bretanha entrou na guerra devido ao seu tratado de 1839 com a Bélgica. A Europa mergulhou na Grande Guerra.
Começa a batalha midiática
À medida que seus exércitos começaram a se enfrentar, os governos rivais travaram uma batalha midiática, tentando evitar a culpa pela guerra e atribuindo-a a outros países, por meio da publicação de documentos cuidadosamente selecionados, que consistiam basicamente em trocas diplomáticas.
O Livro Branco Alemão [nota 1] foi publicado em 4 de agosto de 1914 e foi o primeiro livro desse tipo a ser lançado. Ele contém 36 documentos. [nota 2] Em uma semana, a maioria dos outros países combatentes publicou seu próprio livro, cada um com um nome de cor diferente. A França esperou até 1 de dezembro de 1914, quando finalmente publicou seu Livro Amarelo [24] Outros combatentes na guerra publicaram livros semelhantes: o Livro Azul da Grã-Bretanha, [25] o Livro Laranja da Rússia, [25] [26] o Livro Amarelo da França, [27] e o Livro Vermelho Austro-Húngaro, o Livro Cinza Belga e o Livro Azul Sérvio. [9]
Aspectos de propaganda
Os livros de cores da Primeira Guerra Mundial tentavam apresentar o país emissor sob uma luz positiva e os países inimigos sob uma luz negativa por meio de diversos métodos, incluindo omissões, inclusão seletiva, alterações na sequência de documentos (sem data) apresentados para sugerir que certos documentos apareceram antes ou depois do que realmente aconteceram, ou falsificação pura e simples.
Um erro na compilação do Livro Azul britânico de 1914 passou despercebido e deixou o livro vulnerável a ataques de propagandistas alemães. Esse erro não corrigido levou então à falsificação de certos detalhes no Livro Amarelo francês, que os havia copiado literalmente do Livro Azul. [28]
Os propagandistas alemães chamaram o Livro Amarelo de uma vasta "coleção de falsificações". [29] A França foi acusada de ter dado apoio incondicional à Rússia. A Alemanha tentou demonstrar que foi forçada à mobilização geral pela Rússia, que, por sua vez, culpou a Áustria-Hungria. Os documentos dos Aliados sobre as circunstâncias da declaração de guerra, bem como os crimes de guerra cometidos pelo exército alemão, constituíram a base sobre a qual os Aliados se apoiariam em 1919 para formular o Artigo 231 do Tratado de Versalhes, atribuindo a responsabilidade exclusiva pelo início da guerra à Alemanha e à Áustria-Hungria.
Um relatório ao parlamento elaborado pelo jurista alemão Hermann Kantorowicz após a guerra, que investigou as causas da Primeira Guerra Mundial, concluiu que a Alemanha teve uma grande parcela de responsabilidade no desencadeamento da Primeira Guerra Mundial e citou o Livro Branco como um exemplo, no qual cerca de 75% dos documentos apresentados eram falsificados. [30] [31]
Traduções e republicações
A tradução dos livros de cores para inglês era frequentemente realizada ou aprovada pelos governos de origem; por exemplo, a tradução para inglês do Livro Verde italiano foi aprovada pela Embaixada Real Italiana. [32]
O New York Times empreendeu a republicação do texto integral de inúmeros livros de cores em tradução para o inglês, incluindo o Livro Verde, que foi traduzido para o jornal. Além disso, o Times publicou o Livro Azul Britânico, o Livro Branco Alemão, o Livro Laranja Russo, o Livro Cinza da Bélgica, o Livro Amarelo da França e o Livro Vermelho da Áustria-Hungria. [33] [nota 3]
Segunda Guerra Mundial
Livros de cores também foram publicados durante a Segunda Guerra Mundial. [34] [35] O governo alemão, dando continuidade a uma tradição iniciada na última guerra, também publicou livros coloridos com arquivos apreendidos de países ocupados. [36] [37] [38] Para aumentar a credibilidade do "livro branco", os nazistas nomearam Hans-Adolf von Moltke, o embaixador alemão na Polônia na época da invasão, como editor do volume. [39] Moltke editou os documentos para dar a aparência de responsabilidade polonesa pela guerra, omitindo material desfavorável a si mesmo ou a Adolf Hitler. [40]
Edições nacionais
Livro Azul Britânico
O Livro Azul Britânico tem a história mais antiga, remontando pelo menos a 1633.[41] No início do século XVII, os livros azuis começaram a ser usados na Inglaterra como meio de publicar correspondências e relatórios diplomáticos. Receberam esse nome devido à sua capa azul. [6] Foram amplamente utilizados na Inglaterra no século XIX, tornando-se uma tradição estabelecida no final do governo de Lord Palmerston, de 1859 a 1865. [15]
Na Primeira Guerra Mundial, o Livro Azul britânico foi a segunda coleção de documentos diplomáticos nacionais sobre a guerra a ser publicada; foi lançado poucos dias depois do Livro Branco alemão. [42] Continha 159 itens e foi apresentado ao Parlamento antes da sessão de 6 de agosto de 1914, após a declaração de guerra britânica contra a Alemanha. Mais tarde, foi publicado numa versão ampliada e um tanto diferente, incluindo uma introdução e relatórios das sessões parlamentares do início de agosto, sob o título "A Grã-Bretanha e a Crise Europeia". Esta versão continha os mesmos 159 itens da primeira, mais dois das embaixadas britânicas em Viena e Berlim, após o início da guerra. Embora incompleto (por exemplo, não inclui arquivos sobre as promessas de ajuda inglesas à França e sobre as concessões e propostas alemãs), é o mais rico dos livros coloridos e, na opinião de Max Beer, "apesar das suas lacunas, constitui um verdadeiro tesouro de informações históricas sobre a grande crise". [43]
Livro Branco Alemão
O Livro Branco Alemão (em alemão: Das Deutsche Weißbuch) foi uma publicação do governo alemão de 1914 documentando suas alegações sobre as causas da Primeira Guerra Mundial [25] [44] A instituição britânica dos livros azuis políticos, com publicações oficiais de documentos diplomáticos, chegou à Alemanha relativamente tarde. Houve um debate acirrado sobre a sua adequação e necessidade muito antes do surgimento do primeiro livro azul alemão, e também posteriormente entre o público alemão, especialmente nos parlamentos estaduais (Landtag). [45]
O título completo era "O Livro Branco Alemão sobre o início da guerra franco-alemã". [nota 1] Uma tradução autorizada para o inglês foi publicada em 1914. [23]
O livro continha excertos de material diplomático destinados a atribuir a causa da guerra a outras fontes. Havia muito menos despachos no Livro Branco do que no Livro Azul britânico, e os que foram incluídos serviam principalmente para ilustrar um ponto na narrativa do Livro Branco. [46]
A Alemanha também publicou um livro branco com documentos dos arquivos diplomáticos belgas apreendidos, procurando justificar a invasão e ocupação alemãs. [38]
Livro Laranja Russo
O Livro Laranja Russo foi publicado em meados de agosto. [42] Em 20 de setembro de 1914, o NY Times publicou excertos. O artigo dizia que o exame do Livro Laranja Russo em conjunto com os relatórios do Livro Azul Britânico estabelecia conclusivamente a responsabilidade da Alemanha e da Áustria pela guerra. [47]
Livro Azul Sérvio
O estudo do papel sérvio na guerra foi retardado por atrasos na publicação do Livro Azul sérvio. Alguns começaram a ficar disponíveis em meados da década de 1970. [48]
Livros Cinzas Belgas
Os dois Livros Cinzas belgas foram publicados depois do Livro Laranja russo e do Livro Azul sérvio. [42] O segundo livro foi publicado em 1915 pelo governo belga no exílio. [49]
Livro Amarelo Francês

O Livro Amarelo Francês (Livre Jaune), concluído após três meses de trabalho, continha 164 documentos e foi publicado em 1 de dezembro de 1914. Ao contrário dos outros, que se limitavam às semanas anteriores ao início da guerra, o Livro Amarelo incluía alguns documentos de 1913, [42] lançando luz sobre a sua mobilização para uma guerra europeia. Alguns dos documentos do Livro Amarelo foram contestados pela Alemanha como não sendo autênticos, [50] mas as suas objeções foram maioritariamente ignoradas, e o Livro Amarelo foi amplamente citado como um recurso na crise de julho de 1914. [42]
Descobriu-se, após o término da guerra, que o Livro Amarelo não estava completo, nem totalmente preciso. Historiadores que tiveram acesso a material francês inédito puderam utilizá-lo em seu relatório ao Senado intitulado "Origens e responsabilidades pela Grande Guerra" [nota 4] assim como fez o ex-presidente Raymond Poincaré. A conclusão apresentada no relatório da Comissão de Paz Francesa de 1919 ilustra os objetivos duplos de culpar os oponentes e, ao mesmo tempo, justificar as próprias ações, conforme descrito em duas frases:
| “ | A guerra foi premeditada pelas Potências Centrais, bem como pelos seus Aliados Turquia e Bulgária, e é o resultado de actos deliberadamente cometidos com a intenção de a tornar inevitável. A Alemanha, em concordância com a Áustria-Hungria, trabalhou deliberadamente para que as muitas propostas conciliatórias das Potências da Entente fossem postas de lado, e os seus esforços para evitar a guerra anulados.[nota 5][51] |
” |
— Comissão da Conferência de Paz sobre a Responsabilidade dos Autores da Guerra e sobre a Aplicação de Penalidades.
|
Mais tarde, a publicação de arquivos completos do período da crise de julho pela Alemanha, Grã-Bretanha e Áustria, bem como alguns de arquivos soviéticos, revelou algumas verdades que o Livro Amarelo convenientemente omitiu. Em particular, o documento nº 118 do Livro Amarelo, que mostrava uma mobilização russa em resposta à mobilização austríaca no dia anterior, 30 de julho, mas, na verdade, a ordem de mobilização foi invertida; a Rússia mobilizou-se primeiro. Após uma explicação distorcida do Quai d'Orsay, a confiança no Livro Amarelo foi abalada e os historiadores evitaram usá-lo. [24]
Em seu ensaio para a edição de abril de 1937 da revista Foreign Affairs, Bernadotte E. Schmitt examinou a correspondência diplomática recentemente publicada nos Documents Diplomatiques Français [52] [53] e comparou-o com os documentos do Livro Amarelo francês publicado em 1914, concluindo que o Livro Amarelo "não era completo nem inteiramente confiável" e entrou em detalhes ao examinar documentos que estavam faltando no Livro Amarelo ou que foram apresentados fora de ordem para confundir ou enganar a sequência em que os eventos ocorreram. Ele concluiu:
| “ | Os documentos não alterarão significativamente as opiniões existentes. Não estabelecerão a inocência da França na mente dos alemães. Por outro lado, os franceses poderão encontrar neles uma justificativa para a política que seguiram em julho de 1914; e, apesar da recente declaração do Sr. Hitler repudiando o Artigo 231 do Tratado de Versalhes, continuarão, com base nesses documentos, a responsabilizar a Alemanha principalmente pela Grande Guerra.[24] | ” |
— France and the Outbreak of the World War.
|
No Livro Branco alemão, tudo o que pudesse beneficiar a posição russa foi omitido. [54]
Livro Vermelho Austríaco
O Livro Vermelho Austríaco (ou Livro Vermelho Austro-Húngaro) remonta pelo menos ao século XIX. Uma versão de 1868 foi impressa em Londres e incluía telegramas e outras correspondências diplomáticas durante o reinado do Imperador Francisco José, e abordava tópicos como o Tratado de Praga, a Crise de Luxemburgo, o Tratado de Londres (1867), o Tratado de Viena entre a Áustria, a França e a Itália em outubro de 1866, as relações entre as cinco potências – Áustria e França, Inglaterra, Prússia e Rússia, bem como as relações com o leste (Grécia, Sérvia, Império Otomano). [55]
Por último entre as grandes potências, a Áustria-Hungria publicou seus arquivos sobre o início da guerra em fevereiro de 1915 no Livro Vermelho Austro-Húngaro, intitulado: "Ministério Imperial e Real das Relações Exteriores sobre o contexto histórico da guerra de 1914". [nota 6] Simultaneamente, o governo austro-húngaro publicou uma edição popular compacta do Livro Vermelho, que incluía uma introdução e traduções para o alemão dos poucos documentos escritos em inglês ou francês. O Livro Vermelho continha 69 itens e abrangia o período de 29 de junho a 24 de agosto de 1914. [56]
Não está claro por que o governo austro-húngaro deixou transcorrer mais de seis meses de guerra antes de seguir o exemplo das outras potências. Isso foi diferente do caso do Livro Amarelo francês, cuja publicação posterior significou que o público francês não tinha arquivos para avaliar os eventos diplomáticos antes da guerra. Para a Áustria-Hungria, a guerra foi principalmente uma guerra austro-sérvia, e nunca houve falta de documentos sobre ela desde o início. [56]
Outros
Outros livros de cores foram usados em outros países, incluindo:
- Áustria-Hungria – Livro Verde [10]
- China – Livro Amarelo [6]
- Finlândia – Livro Branco [57]
- Grécia – Livro Branco [10]
- Itália – Livro Verde [6]
- Japão – Livro Cinza [6]
- México – Livro Verde [10] ou Livro Laranja [6]
- Países Baixos – Livro Laranja [6]
- Portugal – Livro Branco [10]
- Império Russo – Livro Laranja [6]
- Romênia – Livro Verde [10]
- soviético – Livro Vermelho [6]
- Espanha – Livro Vermelho [6]
- Suíça – Livro Branco [58] (não lançado)
- Estados Unidos – Livro Vermelho [6]
Descrições contemporâneas
Primeira Guerra Mundial

A obra de Edmund von Mach, de 1916, "Documentos Diplomáticos Oficiais Relativos ao Início da Guerra na Europa", apresenta a seguinte introdução aos livros ilustrados da Primeira Guerra Mundial:
| “ | Nos países regidos por Constituição, é costumeiro que o Executivo, em momentos importantes, apresente aos representantes do povo "documentos reunidos" contendo as informações que nortearam a política externa do governo.
Na Grã-Bretanha, esses documentos são frequentemente impressos em grandes folhas de papel branco, encadernadas de forma solta, chamadas de "White Papers" (Papéis Brancos). Se os documentos forem muito importantes, eles são posteriormente reimpressos em formato de panfleto e, nesse caso, são chamados pela cor de sua capa de "Blue Books" (Livros Azuis). Com a eclosão da Primeira Guerra Mundial em 1914, vários governos, além do da Grã-Bretanha, publicaram panfletos com documentos compilados, que ficaram conhecidos, pela cor de suas respectivas encadernações, como o "Livro Branco" alemão, o "Livro Amarelo" francês, o "Livro Laranja" russo e assim por diante. Seguindo os costumes anteriores de seus respectivos países, os diversos governos publicaram coleções mais ou menos exaustivas e, em cada caso, foram guiados principalmente pelo desejo de se justificarem perante seu próprio povo. Na América, o Livro Azul britânico conquistou grande prestígio, não apenas por ter sido o primeiro a ser conhecido, mas também por seu valor intrínseco. Seus despachos são bem escritos e suficientemente numerosos para contar uma história coerente. O livro tem ótima impressão, índices e referências cruzadas, e representa a obra mais erudita já produzida por qualquer governo europeu. O Livro Branco Alemão, por outro lado, contém poucos despachos, e estes apenas como ilustrações de pontos apresentados em uma argumentação exaustiva. Tal apresentação só pode ser convincente se houver confiança na honestidade do autor. Não há dúvida de que, como fonte de estudo, os Documentos Parlamentares Britânicos são superiores aos Documentos Alemães, mas mesmo os Documentos Britânicos não são, como muitos desejam acreditar, completos e, portanto, não oferecem a autoridade final na qual os estudiosos podem confiar. |
” |
— Edmund von Mach, Official Diplomatic Documents Relating to the Outbreak of the European War (1916)[59].
|
Ver também
- Causas da Primeira Guerra Mundial
- História da propaganda
- Defesa interna durante a Primeira Guerra Mundial
- Oposição à Primeira Guerra Mundial
- Propaganda na Primeira Guerra Mundial
Notas
- ↑ a b O título alemão do Livro Branco era: "Das Deutsche Weißbuch über den Ausbruch des deutsch-russisch-französischen Krieges" ("O Livro Branco Alemão sobre o Início da Guerra Franco-Alemão").
- ↑ O Livro Branco Alemão foi traduzido e publicado em inglês no mesmo ano.[23]
- ↑ O jornal The Times se referiu a alguns deles como "Documentos" em vez de "Livros", incluindo o "Documento Branco Inglês", o "Documento Branco Alemão" e o "Documento Laranja Russo".[33]
- ↑ em francês: "Les origines et les responsabilités de la grande guerre".
- ↑ La guerre a été préméditée par les Puissances centrales, ainsi que par leurs Alliés, la Turquie et la Bulgarie et elle est le résultat d'actes délibérément commis dans l'intention de la rendre inévitable.
L'Allemagne, d'accord avec l'Autriche-Hongrie, a travaillé délibérément a faire écarter les nombreuses propositions conciliatrices des Puissances de l'Entente et a réduire a néant leurs éfforts pour éviter la guerre. - ↑ em alemão: "K. und k. Ministerium des Aeusseren-Diplomatischen Aktenstücke zur Vorgeschichte des Krieges 1914".
Referências
- ↑ «blue book»
. Oxford University Press Online ed. Oxford English Dictionary
- ↑ Beer 1915.
- ↑ Sass 2020.
- ↑ SJG 1915, p. 4.
- ↑ LAT 1915.
- ↑ a b c d e f g h i j k l m Hartwig 2014, p. 26.
- ↑ «blue book»
. Oxford University Press Online ed. Oxford English Dictionary
- ↑ Martel 2014, p. 402.
- ↑ a b Beer 1915, p. 16.
- ↑ a b c d e f Zala 2001, p. 26.
- ↑ a b c Penson & Temperley 1966, p. vii.
- ↑ a b c d e f Penson & Temperley 1966, p. xi.
- ↑ Penson & Temperley 1966, p. xiv.
- ↑ von Mach 1916, p. 5.
- ↑ a b Zala 2001, p. 25.
- ↑ a b c d Penson & Temperley 1966, p. viii.
- ↑ Penson & Temperley 1966, p. x.
- ↑ a b Penson & Temperley 1966, p. xii.
- ↑ Penson & Temperley 1966, p. ix.
- ↑ Stevenson 1996, p. 12.
- ↑ Willmott 2003, p. 27.
- ↑ Turner 1968, p. 65-88.
- ↑ a b Germany 1914.
- ↑ a b c Schmitt 1937.
- ↑ a b c NatArch-UK.
- ↑ Kempe 2008, vol.7, p.18.
- ↑ Kempe 2008, vol.7, p.19.
- ↑ Hamilton 2007, p. 89–108.
- ↑ Schirmann 2003, p. 134.
- ↑ Kann 1968, p. 383-389.
- ↑ Kantorowicz & Geiss 1967.
- ↑ Italy & Mdae 1915.
- ↑ a b Italy & AAIC 1915, p. 7.
- ↑ Mulder 1940.
- ↑ Umscheid 1943, p. 32.
- ↑ Germany 1940.
- ↑ Kabermann 1940, p. 166.
- ↑ a b Zala 2001, p. 45.
- ↑ NYT 1940.
- ↑ Weinberg 1980, p. 652.
- ↑ «blue book»
. Oxford University Press Online ed. Oxford English Dictionary
- ↑ a b c d e Schmitt 1937, p. 516.
- ↑ Beer 1915, p. 23.
- ↑ Huebsch 1921.
- ↑ Sass 2020, p. 1.
- ↑ von Mach 1916, p. 7.
- ↑ NYT-Orange 1914.
- ↑ Stokes 1976, p. 69.
- ↑ Belgium 1915.
- ↑ Kempe 2008, p. 7–19.
- ↑ Peace 1919, conforme citado em Kempe 2008, vol.7, p. 23
- ↑ France 1936a.
- ↑ France 1936b.
- ↑ Kempe 2008, vol. 7 p.19.
- ↑ Austria 1868, p. 1-38.
- ↑ a b Beer 1915, p. 42.
- ↑ Heindel 1940, p. 9.
- ↑ Zala 2001, p. 320–322.
- ↑ von Mach 1916, p. v.
Trabalhos citados
- «The 'Color' Books». St Joseph Gazette. St Joseph, Missouri. 14 de junho de 1915
- «Nazis show heaps of Polish papers» (em inglês). 3 de abril de 1940. p. 14. Consultado em 14 de outubro de 2025
- Austria. Bundesministerium für Auswärtige Angelegenheiten (1868). Austrian red-book, diplomatic correspondence of the Imperial-royal ministry for foreign affairs, from November 1866 to 31st December 1867, No.1. London: Dulau et Company. OCLC 557490264
- Beer, Max (1915). "Das Regenbogen-Buch": deutsches Wiessbuch, österreichisch-ungarisches Rotbuch, englisches Blaubuch, französisches Gelbbuch, russisches Orangebuch, serbisches Blaubuch und belgisches Graubuch, die europäischen Kriegsverhandlungen [The Rainbow Book: German White Book, Austrian-Hungarian Red Book, English Blue Book, French Yellow Book, Russian Orange Book, Serbian Blue Book and Belgian Grey Book, the European war negotiations] 2nd, improved ed. Bern: F. Wyss. pp. 16–. OCLC 9427935. Consultado em 4 de outubro de 2020
- Belgium (1915). The second Belgian grey book Part 1 and Part 2 (Section 10). London: Darling and Son. OCLC 558553511. Cópia arquivada em 31 de outubro de 2009 Parâmetro desconhecido
|orig-date=ignorado (ajuda)
- France. Ministère des affaires étrangères; Commission de publication des documents relatifs aux origines de la guerre de 1914 (1936). Documents diplomatiques français (1871-1914) [French diplomatic documents (1871-1914)] (em francês). Tome X, (17 mars-23 juillet 1914) 3e Série, (1911-1914) ed. [S.l.]: Imprimerie Nationale. OCLC 769058353
- France. Ministère des affaires étrangères; Commission de publication des documents relatifs aux origines de la guerre de 1914 (1936). Documents diplomatiques français (1871-1914) [French diplomatic documents] (em francês). Tome XI, (24 juillet-4 août 1914) 3e Série, (1911-1914) ed. [S.l.]: Imprimerie Nationale. OCLC 769062659
- Germany. Auswärtiges Amt (1914). The German White-book: Authorized Translation. Documents Relating to the Outbreak of the War, with Supplements. [S.l.]: Liebheit & Thiesen. OCLC 1158533. Consultado em 4 de outubro de 2020
- Hamilton, Keith (22 de fevereiro de 2007). «Falsifying the Record: Entente Diplomacy and the Preparation of the Blue and Yellow Books on the War Crisis of 1914». Diplomacy & Statecraft. 18 (1): 89–108. ISSN 0959-2296. OCLC 4650908601. doi:10.1080/09592290601163019
- Hartwig, Matthias (12 de maio de 2014). «Colour books». In: Bernhardt, Rudolf; Bindschedler, Rudolf; Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law. Encyclopedia of Public International Law. 9 International Relations and Legal Cooperation in General Diplomacy and Consular Relations. Amsterdam: North-Holland. ISBN 978-1-4832-5699-3. OCLC 769268852. Consultado em 5 de outubro de 2020
- Heindel, Richard Heathcote; Berthold, Arthur Benedict; Miller, Marion G (1940), War Check List: A Working Guide to the Background and Early Months of the War (chiefly, September 1938 to January 31, 1940 ) ... (typewritten), Philadelphia: War Documentation Service, OCLC 559210390
- Huebsch, B.W. (1921). The German Army in Belgium: The White Book of May 1915. [S.l.: s.n.]
- «Documents Regarding the European War Series. no. VIII, Italy's Green Book». New York: American Assoc. for Int'l Conciliation. International Conciliation (93): 7–66. Agosto de 1915. OCLC 58932234
- Italy; Ministero degli affari esteri (1915). Italy's Green Book. Col: Documents regarding the European war, no. VIII; and International conciliation, no. 93. Traduzido por royal Italian embassy. New York: American Assoc. for Intl Conciliation. OCLC 894088650
- «Notable war books». The Los Angeles Times. 11 de julho de 1915. p. 19.
[T]here are the white, orange, red, gray, blue rainbow books wherein the respective governments present their official Justifications
- Kann, Robert A. (dezembro de 1968). «GUTACHTEN ZUR KRIEGSSCHULDFRAGE 1914. AUS DEM NACHLASS. by Hermann Kantorowicz. Edited and introduced by Geiss Imanuel. With a preface by Gustav W. Heinemann. (Frankfurt am Main: Europäische Verlagsanstalt. 1967. pp. 452. DM 28.)». Central European History. 1 (4): 383–389. OCLC 4669487703. doi:10.1017/S0008938900014977 Verifique o valor de
|url-access=subscription(ajuda) - Kantorowicz, Hermann; Geiss, Imanuel (1967). Gutachten zur Kriegsschuldfrage 1914 [Report on the War guilt question 1914] (em alemão). Frankfurt: Europäische Verlagsanstalt. OCLC 654661194. Consultado em 4 de outubro de 2020
- Kempe, Hans (2008). Der Vertrag von Versailles und seine Folgen: Propagandakrieg gegen Deutschland [The Treaty of Versailles and its Consequences: Propaganda War against Germany]. Col: Vaterländischen Schriften (em alemão). 7 Kriegschuldlüge 1919 [War Guilt Lies 1919]. Mannheim: Reinhard Welz Vermittler Verlag e.K. pp. 238–257 (vol. 7 p.19). ISBN 978-3-938622-16-2. Consultado em 4 de outubro de 2020
- Martel, Gordon (2014). «Making Sense of the Madness». The Month that Changed the World: July 1914. [S.l.]: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-966538-9. OCLC 881361668
- «First World War | German White Book». United Kingdom: The National Archives. Consultado em 23 de janeiro de 2017
- «Russia Worked For Peace; Her Orange Book, Says The London Times, Puts War Squarely Upon Germany.». The New York Times. New York. 21 de setembro de 1914.
The Times today in publishing extended extracts from the Russian official "Orange Book" upon the diplomatic antecedents of the war, says that these, taken in conjunction with the official papers issued by the British Foreign Office, complete the chain of evidence fixing irrefutably upon Germany and Austria the responsibility for the outbreak of the war.
Verifique o valor de|url-access=subscription(ajuda)- «Russia Worked For Peace; Her Orange Book, Says The London Times, Puts War Squarely Upon Germany». The New York Times. 21 de setembro de 1914 Verifique o valor de
|url-access=subscription(ajuda)
- «Russia Worked For Peace; Her Orange Book, Says The London Times, Puts War Squarely Upon Germany». The New York Times. 21 de setembro de 1914 Verifique o valor de
- Mulder, Arnold (1 de maio de 1940). «Those "Color Books"». The Grand Rapids Press. p. 10
- Peace Conference Commission on the Responsibility of the Authors of the War and on Enforcement of Penalties. (29 de março de 1919). «1 Responsabilité des auteurs de la Guerre». Rapport présenté à la conférence des préliminaires de paix par la commission des responsabilités des auteurs de la guerre et sanctions: Nur für den Dienstgebrauch. Conférence des préliminaires de paix. 29 Mars 1919. [Umschlagtitel] (conference report). Paris: s.t. OCLC 632565106
- Penson, Lillian M.; Temperley, Harold W. V. (1966). A Century of Diplomatic Blue Books, 1814-1914. London: Frank Cass. ISBN 978-0-7146-1519-6. OCLC 1088479381 Parâmetro desconhecido
|orig-date=ignorado (ajuda) - Sass, Johann (8 de junho de 2020). «Zweiter Anhang: Farbbuecher fremder Staaten» [Appendix Two: Color books of foreign countries]. Die deutschen Weißbücher zur auswärtigen Politik 1870–1914: Geschichte und Bibliographie [The German White Papers on Foreign Policy] (em alemão). Berlin: De Gruyter. pp. 184–211. ISBN 978-3-11-163805-8. OCLC 560747392 Parâmetro desconhecido
|orig-date=ignorado (ajuda) - Schirmann, Léon (2003). Été 1914. Mensonges et désinformation : comment on " vend " une guerre… [Summer 1914. Lies and disinformation: how to "sell" a war] (em francês). Paris: Italiques. p. 134. ISBN 978-2-910536-34-3. OCLC 606468923. Consultado em 4 de outubro de 2020
- Schmitt, Bernadotte E. (1 de abril de 1937). «France and the Outbreak of the World War». Council on Foreign Relations. Foreign Affairs. 26 (3): 516–536. JSTOR 20028790. doi:10.2307/20028790. Consultado em 5 de outubro de 2020. Arquivado do original em 25 de novembro de 2018 Verifique o valor de
|url-access=subscription(ajuda) - Stevenson, David (1996). Armaments and the Coming of War: Europe, 1904–1914. New York: Clarendon press. ISBN 978-0-19-820208-0. OCLC 33079190
- Stokes, Gale (1976). «The Serbian Documents from 1914: A Preview». The Journal of Modern History. 48 (S3): 69–84. doi:10.1086/241528
- Turner, L. F. C. (1968). «The Russian Mobilization in 1914». Sage Publications. Journal of Contemporary History. 3 (1): 65–68. ISSN 0022-0094. JSTOR 259967. OCLC 5548909084. doi:10.1177/002200946800300104
- Umscheid, Arthur G. (janeiro de 1943). «Historiography and World War II». The Social Studies (em inglês). 34 (1): 32–37. ISSN 0037-7996. doi:10.1080/00220973.1936.11016785 Verifique o valor de
|url-access=subscription(ajuda) - von Mach, Edmund (1916). Official Diplomatic Documents Relating to the Outbreak of the European War: With Photographic Reproductions of Official Editions of the Documents (Blue, White, Yellow, Etc., Books). New York: Macmillan. LCCN 16019222. OCLC 651023684 Electronic copy from HathiTrust.
- Zala, Sacha (2001). Geschichte unter der Schere politischer Zensur: amtliche Aktensammlungen im internationalen Vergleich [History under the scissors of political censorship: official records in international comparison] (em alemão). München: Oldenbourg. ISBN 348656546X
- Willmott, H.P. (2003). World War I. [S.l.]: Dorling Kindersley. ISBN 978-0-7894-9627-0. OCLC 52541937
- Germany. Auswärtiges Amt (1940). Polnische Dokumente zur Vorgeschichte des Krieges [Polish documents on the background of the war] (em German). Berlin: Zentralverlag der NSDAP
- Kabermann, Heinz (1940). «Die diplomatischen Farbbücher» [The diplomatic color book]. Zeitschrift für Politik (em alemão). 30: 151–171. ISSN 0044-3360
- Weinberg, Gerhard (1980). The Foreign Policy of Hitler's Germany : Starting World War II 1937–39. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0391038265
Leitura adicional
- Adler, Selig (1951). «The War-Guilt Question and American Disillusionment, 1918-1928». U Chicago Press. The Journal of Modern History. 23 (1): 1–28. doi:10.1086/237384
- Great Britain, Foreign Office (1915). Collected Diplomatic Documents Relating to the Outbreak of the European War. London: Harrison and Sons
- Horne, John; Alan Kramer (2001). German atrocities, 1914: a history of denial. [S.l.]: Yale University Press
- Austrian government (1915). «Documents regarding the European war. Series no. VI, The Austrian red book». New York: American Association for International Conciliation. International conciliation (Monthly) (89). OCLC 746547791
- Belgique; Ministère des affaires étrangères (1915). Correspondance diplomatique relative à la guerre de 1914-1915 [Diplomatic Correspondence of the 1914-1915 War] (em francês). Paris: Hachette
- Belgium; Ministère des affaires étrangères (1915), The Second Belgian Grey Book (em inglês) English ed. , London: HMSO His Majesty's Stationery Office Parâmetro desconhecido
|orig-date=ignorado (ajuda)
- Curtis, Bruce (1 de dezembro de 1993). «The Canada 'Blue Books' and the Administrative Capacity of the Canadian State, 1822–67». Canadian Historical Review. 74 (4): 535–565. ISSN 0008-3755. OCLC 5595744682. doi:10.3138/CHR-074-04-03
- Doré, Robert (1981). Bibliographie des "Livres jaunes" à la date du 1er janvier 1922 [Bibliography of "Yellow Books" as of January 1, 1922] (em francês). [S.l.]: H. Champion. OCLC 904228996 Parâmetro desconhecido
|orig-date=ignorado (ajuda) - «Complete Text of the "Yellow Book" of France Issued by Authority of the French Government» (PDF). The New York Times. Traduzido por Paris correspondent of the London Times. New York. 13 de dezembro de 1914. pp. 18–26, 94 Verifique o valor de
|url-access=subscription(ajuda)- «Complete Text of the "Yellow Book" of France Issued by Authority of the French Government». The New York Times. 13 de dezembro de 1914 Verifique o valor de
|url-access=subscription(ajuda)
- «Complete Text of the "Yellow Book" of France Issued by Authority of the French Government». The New York Times. 13 de dezembro de 1914 Verifique o valor de
- Gooch, G. P.; Temperley, Harold William Vazeille; Great Britain, Foreign Office, eds. (1927). British documents on the origins of the war, 1898-1914. Vol. 9, The Balkan wars. Pt. 1, The prelude : the Tripoli war. 9. [S.l.]: H.M. Stationery Office. OCLC 1107594669 Parâmetro desconhecido
|orig-date=ignorado (ajuda)
- Foreign Office, Berlin (agosto de 1914). The German White Book | The English translation issued by the German government August 1914. Oxford: Clarendon Press
- Germany. Auswärtiges Amt; Grattan, C. Hartley (1940). «Foreword». The German White Paper; full text of the Polish documents. New York: Howell, Soskin. OCLC 23387292
- Luxembourg; Direction génénral des affaires étrangères (1919). Le livre gris du Grand-Duché de Luxembourg [The gray book of the Grand duchy of Luxemburg] (em francês). [S.l.]: Victor Buck. OCLC 22282698
- Luxembourg (1942). Luxembourg and the German invasion, before and after : with a preface by M. Joseph Bech. London, New York: Hutchinson & Company. OCLC 1000963898
- New York Public Library (1917). Diplomatic History of the European War: A List of References in the New York Public Library. [S.l.]: Public Library. 13 páginas
- The Times documentary history of the war. [S.l.]: Times Publishing Company. 1917
- Scott, James Brown (1916). Diplomatic Documents Relating to the Outbreak of the European War. [S.l.]: Oxford University Press, American branch
- «The Serbian Blue Book (1914)». World War I Document Archive; Rastko. 2007
- Toscano, Mario (1963). Storia dei trattati e politica internazionale: Parte generale [History of Treaties and International Policy: General Part] (em italiano) 2nd ed. Torino: Giappichelli. OCLC 633617646
- Vogel, Robert (1963). A Breviate of British Diplomatic Blue Books, 1919-1939. Montreal: McGill University Press. pp. 110–. ISBN ((978-0-7735-0005-1)) Verifique
|isbn=(ajuda). OCLC 889257461