Língua siciliana

Siciliano

Sicilianu

Outros nomes:calabro-siciliano e sìculu
Falado(a) em: Itália
Região: Sicília, Salento e Calábria
Total de falantes: 4,7 milhões (nativos, 2002)[1]
Família: Indo-europeia
 Itálica
  Românica
   Ítalo-ocidental
    Ítalo-dálmata
     Ítalo-românica
      Siciliano
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: scn (B)scn (T)
ISO 639-3: scn

A língua siciliana (em siciliano: sicilianu) é uma língua românica pertencente à macrofamília indo-europeia, falada na Sicília e na extremidade meridional da Itália (no Salento e na parte centro-meridional da Calábria). Estima-se que possua cerca de 5 milhões de falantes. Assim como o italiano, é derivada diretamente do latim vulgar.[2]

No contexto administrativo e jurídico italiano, o siciliano é geralmente classificado como um dialeto, situação compartilhada com mais de 450 outras variedades linguísticas faladas no país. A língua siciliana reflete a história da ilha como um ponto de encontro, entreposto comercial e local de interação de culturas, com várias influências da língua grega, latina, e árabe (em particular através do sículo-árabe) entre outras, que moldaram o sistema fonético, o léxico e a sintaxe do siciliano. Apesar disso, muitos linguistas o consideram uma língua distinta dentro do grupo ítalo-românico meridional. O siciliano continua amplamente utilizado na comunicação informal e na cultura popular, embora o italiano padrão seja predominante na educação, na administração pública e nos meios de comunicação.[3]

Não há uma variedade padrão plenamente unificada do siciliano. Em estudos linguísticos, costuma-se adotar uma variedade regional amplamente compreendida em diferentes áreas da ilha. Algumas propostas acadêmicas utilizam variações do siciliano central como base, entre elas o dialeto de Corleone, citado na literatura por apresentar características consideradas representativas por sua inteligibilidade entre falantes das diferentes regiões. A língua é escrita principalmente com o alfabeto latino, embora existam diferentes convenções ortográficas usadas por autores e estudiosos.[4]

Do ponto de vista linguístico, o siciliano apresenta diversos fenômenos fonéticos e gramaticais característicos que o distinguem de outras línguas românicas da Itália. Entre eles destacam-se os processos fonológicos que ocorrem na fronteira entre palavras, incluindo adaptações vocálicas e consonantais, além de traços morfológicos e lexicais advindos das sucessivas influências históricas presentes na ilha. Esses fenômenos refletem tanto a evolução do latim vulgar na Sicília quanto o contato prolongado com outras línguas do Mediterrâneo, como o grego e o árabe, contribuindo para a formação de um sistema linguístico com características próprias dentro do conjunto das línguas românicas.[5]

Etimologia

O termo "siciliano", deriva do topônimo "Sicília", nome da ilha onde a língua se desenvolveu. O nome "Sicília"[6] tem origem do latim "Sicilia", que é uma variante de "Sicula", um termo que se refere à terra dos sículos, um antigo povo que habitava a ilha. O adjetivo e gentílico "siciliano" (e o endônimo sicilianu) são formados a partir de "Sicília" com o sufixo -ano, tradicional nas línguas românicas para indicar origem ou relação com um lugar.[7]

Mapa da região siciliana na Itália

Distribuição

Estima-se que o siciliano tenha cerca de 5 milhões [8]de falantes na Itália, [9]principalmente na Sícilia, com sub-variantes dialetais locais[10][11]. Outras variantes são faladas na Apúlia (no Salento), na Calábria e no resto da península italiana. Além disso, a língua é falada por comunidades da diáspora siciliana e seus descendentes. Esses imigrantes se localizam nos países que os receberam nos séculos XIX e XX, em particular, Estados Unidos, Canadá, Austrália e Argentina.

Dialetos e línguas relacionadas

O siciliano pode ser subdividido em três áreas principais: siciliano ocidental, siciliano central e siciliano oriental. O siciliano ocidental é falado nas províncias de Palermo, Trapani e em parte de Agrigento, incluindo variações como palermitano e trapanese, influenciadas pelo árabe e a normanda. O siciliano central abrange as províncias de Ena, Caltanissetta e parte do território de Agrigento, apresentando elementos linguísticos associados a populações autóctones da Sicília antiga, como os siculi. Já o siciliano oriental é difundido nas províncias de Messina, Catânia, Siracusa e Ragusa, incluindo variações como o messinese, o catanese e o siracusano, com influências históricas do grego e do espanhol.[12]

Do ponto de vista genealógico, o siciliano pertence ao grupo das línguas ítalo-românicas meridionais e está relacionado a outras línguas e variedades românicas da Itália, incluindo o italiano padrão. A classificação linguística pode ser representada da seguinte forma:

Árvore linguística (clade):

Embora compartilhe origem latina com o italiano, o siciliano desenvolveu características fonológicas, lexicais e sintáticas próprias ao longo da história, resultado de influências de diferentes povos que ocuparam a Sicília.

História

A língua siciliana é resultado de um processo histórico de contato entre diversos povos que habitaram ou dominaram a Sicília, como os: povos pré-helênicos (Sículos, Sicanos e Elímios), gregos, romanos, bizantinos, árabes, normandos e, posteriormente, os suábios.[13]

A partir do século VIII a.C., a colonização grega introduziu o grego antigo na Sicília,[14] que se tornou uma importante língua de cultura e administração na ilha. Posteriormente, com a conquista romana, o latim vulgar passou a se difundir gradualmente entre a população, tornando-se a principal base linguística a partir da qual se desenvolveriam as variedades românicas locais.

Durante séculos, diversas comunidades (bizantinos, árabes, judeus e cristãos) conviveram na ilha. A língua falada desenvolveu-se a partir dessa interação, com adaptações mútuas para fins de comunicação. A escrita, porém, permanecia separada, utilizava-se latim, árabe ou hebraico, conforme o grupo.[15]

Entre os séculos IX e XI, o domínio árabe introduziu novos elementos culturais e linguísticos, especialmente no vocabulário ligado à agricultura e à vida urbana. Apesar dessas interações na língua falada, os registros escritos continuavam a ser produzidos principalmente em latim, árabe ou hebraico, de acordo com a tradição cultural de cada comunidade.[16]

Com a conquista normanda e, especialmente, sob o governo de Frederico II, houve um marco cultural, a formação da Escola Siciliana. Poetas como Giacomo da Lentini e outros consolidaram o uso literário do siciliano, embora influenciado pelo latim e pelo provençal. Essa produção não refletia a língua falada pelo povo.[17]

Assim, o siciliano é uma língua neolatina que formada por estratificações históricas sucessivas. Ao longo do tempo, consolidaram-se diferenças entre a forma escrita erudita e as variedades orais populares, enquanto diversos traços fonéticos característicos foram preservados, incluindo fenômenos descritos na literatura linguística como as chamadas consoantes autóctones, consoantes consideradas próprias ou características de uma língua.[18]

A documentação da língua inclui, além da poesia medieval, textos literários posteriores e estudos filológicos e gramaticais produzidos sobretudo a partir da era moderna, que contribuíram para o registro e a descrição sistemática do siciliano.[19]

Fonologia

O sistema vocálico da língua siciliana e de todos os dialetos italianos meridionais extremos (também chamado de sistema pentavocálico siciliano ou vocalismo siciliano) é formado, do ponto de vista fonológico, principalmente por cinco fonemas /a, ɛ, i, ɔ, u/ (/ɛ, ɔ/ também são chamadas de “e/o abertas”), aos quais correspondem as cinco vogais gráficas tradicionais: ⟨a, e, i, o, u⟩.

No entanto, em certas variedades também se encontra [ə], a vogal central média; [ʊ], a vogal quase posterior quase fechada arredondada; e [ɪ], a vogal quase anterior quase fechada não arredondada.

No siciliano prevalece um fenômeno linguístico-fonético-empático[20]. Esse processo manifesta-se especialmente na fronteira entre palavras, isto é, quando o som vocálico final de uma palavra entra em contato com o som inicial da palavra seguinte. Nesses contextos, podem ocorrer adaptações fonéticas ou modificações na pronúncia, reguladas pelas regras fonológicas e gramaticais da língua.

Quadro vocálico da língua siciliana
Anterior Quase anterior Central Quase posterior Posterior
Alta (fechada) i u
Semi-alta (quase fechada) ɪ ʊ
Média ə
Médio-baixa (semiaberta) ɛ ɔ
Baixa (aberta) a

Além dos fonemas vocálicos sicilianos, podemos identificar dois fonemas “semivocálicos” ou “semiconsonantais” /j, w/, que ocorrem necessariamente junto a vogais na formação de sílabas com ditongos (ou, mais raramente, com tritongos). No Alfabeto Fonético Internacional, contudo, esses dois sons são classificados como consoantes aproximadas.

Quadro consonantal da língua siciliana
Bilabiais Labiodentais Dentais Alveolares Pós-alveolar Retroflexas Palatais Velares Labiovelares Glotitais
Nasais m ɱ[nota 1] n ɳ[nota 2] ɲ[nota 3] ŋ[nota 4]
Oclusivas p b t̪ d̪ t̪ d̪ c ɟ k g ʔ[nota 5]
Africadas t d tʃ dʒ d͡ʐ[nota 6]
Fricativas f v s z[nota 7] ʃ ʒ[nota 8] ʂ ʐ ç ʝ[nota 9] x[nota 10] h[nota 11]
Aproximantes j w
Vibrantes r
Monovibrantes r ɽ
Aproximantes laterais l

Notas

  1. Só ocorre se preceder uma consoante labiodental ou em palavras como mmidia [ɱˈɱiːdja] ou mmeci [ɱˈɱɛː(t)ʃɪ].
  2. ó ocorre se preceder uma consoante retroflexa.
  3. Os sons [ŋ], [ɲ], [b], [ɖ], [d͡z], [d͡ʒ], [t͡s], [ʂ], [ʐ] são sempre geminados quando estão em posição intervocálica ou quando precedem uma consoante líquida ou uma semiconsoante.
  4. Diferentemente da maioria das línguas românicas, como o italiano, ele não ocorre apenas como alofone de [n] quando precede outra consoante velar, mas também como som distinto transcrito pelo dígrafo <ng>, em palavras como sangu, fangu e lingua.
  5. Presente em palavras como, por exemplo, è-è, que não tem tradução isolada, mas assume significado quando acompanhado de um advérbio. Por exemplo: cu è-è = “qualquer um”; unn’è-è = “em qualquer lugar”.
  6. Alofone de [ɖ].
  7. Só ocorre antes de uma consoante sonora.
  8. Presente apenas antes de uma consoante sonora como alofone de [z] ou como alofone de [j] em algumas variantes do calabrês meridional.
  9. Presente como alofone de [ɟ] em palavras como travagghiu (trabalho) e megghiu (melhor) no dialeto de Agrigento.
  10. Som presente em algumas palavras sicilianas de origem árabe, como hama (terra lamacenta), harara (ar quente) e harbia (sede intensa). Embora seja um som reconhecido em todos os dialetos sicilianos, ele é mais difundido nas variantes de Bivona e Pantelária.
  11. Alofone de [f] em algumas variantes calabresas.

Ortografia

A ortografia aqui apresentada corresponde ao sistema gráfico proposto pela Kademia du Krivu,[21] conforme sistematizado por F. M. Provitina. Trata-se de um sistema fonográfico, no qual os grafemas representam sons específicos da língua siciliana. O sistema utiliza o alfabeto latino adaptado, com inclusão de dígrafos considerados sinais gráficos autônomos (como dd, gn, ng, str etc.).

Sistema de escrita

O siciliano utiliza o alfabeto latino, com adaptações e dígrafos específicos para representar sons característicos da língua. Não há uma padronização ortográfica completamente unificada, existindo variações entre tradições regionais e propostas normativas. A escrita é horizontal, realizada da esquerda para a direita, e organizada em linhas sucessivas de cima para baixo, como nas demais línguas românicas modernas. O sistema reconhece 36 sinais gráficos convencionais, correspondentes a 36 sons.[22]

Como o alfabeto latino padrão e o teclado comum (QWERTY) não contemplam todos os sons (Ç, Đ, ð, Ĝ, ĝ, Ř, ř), a escrita é adaptada usando o “H” como marcador (SH, DH, nGH, RH), embora em alguns casos isso possa ser evitado.[23]

Princípios gerais

O sistema ortográfico siciliano tem como características: a redução de redundâncias presentes na ortografia italiana, eliminação da letra q, cujo valor fonético é representado por k, uso de dígrafos como sinais gráficos independentes e o emprego do acento circunflexo como diacrítico funcional.[24]

Tabela grafema–fonema

Grafema AFI (valor geral) Correlato aproximado
a /a/ “a” de casa (port.)
b /b/ “b” de bola (port.)
c /tʃ/ “tch” de tchau (port.)
ch /c͡ç/ (palatal africada) não há correlato direto no port.; próximo ao “ch” alemão suave
k /k/ “c” de casa (port.)
x /ʃ/ “ch” de chuva (port.)
d /d/ “d” de dado (port.)
dd /ɖ/ (retroflexa sonora) não há correlato no port.
dr /ɖɽ/ (grupo retroflexo) não há correlato no port.
e /e/ ~ /ɛ/ “e” de mesa ou (port.)
f /f/ “f” de faca (port.)
g /g/ “g” de gato (port.)
gh /ɟ/ (palatal sonora) não há correlato no port.
gn /ɲ/ “nh” de ninho (port.)
j /dʒ/ “dj” de adjetivo (aprox.)
h — (mudo isolado) não possui som próprio
i /i/ “i” de vida (port.)
l /l/ “l” de lata (port.)
m /m/ “m” de mala (port.)
n /n/ “n” de nada (port.)
ng /ŋ/ “ng” de sing (inglês)
ngr /ŋɡr/ não há correlato no port.
o /o/ ~ /ɔ/ “o” de ovo (port.)
p /p/ “p” de pato (port.)
r /r/ (vibrante) “r” vibrante do espanhol
s /s/ “s” de sapo (port.)
sc /ʃ/ (forte) “ch” de chuva (port.)
sk /sk/ “sc” de escola (port.)
sgr /zɡr/ não há correlato direto
str /str/ “str” de estrada (port.)
t /t/ “t” de tatu (port.)
tr /ʈɽ/ (retroflexo) não há correlato no port.
u /u/ “u” de lula (port.)
v /v/ “v” de vida (port.)
z /dz/ “dz” de mezzo (italiano)
zz /ts/ “ts” de pizza (italiano)

Dígrafos e sinais gráficos autônomos

Os seguintes dígrafos são considerados sinais gráficos independentes no sistema:

ch, dd, dr, gh, gn, ng, ngr, sc, sk, sgr, str, tr, zz

O grupo sgh é interpretado como combinação de s + gh, não constituindo letra autônoma.[25]

Grafemas com “i” implícito

Os grafemas c, ch, x, sc, gh, gn e j incluem elemento palatal implícito na pronúncia. Nos seis primeiros, a vogal i deve ser escrita quando não integrar ditongo.[26]

Diacríticos

O sistema emprega o acento circunflexo (ˆ) como diacrítico funcional, utilizado principalmente para indicar a fusão ou contração de vogais e distinção entre formas homógrafas resultantes de contrações. Exemplos normativos incluem formas como sdillinî e pîtà.

Não há uso sistemático de acento agudo ou grave como no português; o circunflexo constitui o único diacrítico regular descrito na proposta.[27]

Gramática

A gramática do siciliano apresenta estrutura tipicamente românica, com sistema flexional verbal desenvolvido, distinção entre artigos definidos e indefinidos, presença de clíticos pronominais e ordem básica da frase do tipo SVO (Sujeito–Verbo–Objeto). O sistema morfossintático preserva traços herdados do latim, mas com desenvolvimentos próprios no domínio fonológico e morfológico.[28]

Pronomes

Pronomes pessoais

Os pronomes pessoais sujeitos do siciliano distinguem pessoa (primeira, segunda e terceira), número (singular e plural) e, na terceira pessoa singular, gênero gramatical.[28]

Singular
Pessoa Forma(s)
1ª pessoa iu (também grafado eu), io
2ª pessoa (familiar) tu
3ª pessoa (forma de tratamento) vossia, também vussia, vassa, assa
3ª pessoa masculina iddu
3ª pessoa feminina idda
Neutro iddu ou idda
Plural
Pessoa Forma(s)
1ª pessoa nuiatri, também nuiautri, niatri, nuatri, nui
2ª pessoa vuiatri, também vuiautri, vuatri, vui
3ª pessoa iddi
Pronomes pessoais conjuntivos

Os pronomes pessoais conjuntivos são formas dependentes do verbo, usadas principalmente como objeto direto, objeto indireto ou em construções reflexivas. Essas formas correspondem aos clíticos pronominais.[28]

Singular
Função 1ª pessoa 2ª pessoa (familiar) 2ª pessoa (polida) 3ª pessoa
Objeto direto mi ti cci lu / la
Objeto indireto mi ti cci cci
Reflexivo mi ti si
Plural
Função 1ª pessoa 2ª pessoa 3ª pessoa
Objeto direto ni vi li
Objeto indireto ni vi cci
Reflexivo ni vi si

Pronomes Demonstrativos

Os pronomes demonstrativos como formas usadas para indicar ou apontar algo, com o sentido de “este” ou “aquele”. O siciliano apresenta três pronomes demonstrativos, organizados segundo a distância em relação aos participantes do discurso.[28]

Sistema de três graus de distância
Grau Masculino Feminino Plural Valor semântico
Proximal chistu chista chisti “este/esta” (perto do falante)
Intermediário chissu chissa chissi “este/esse” (perto do interlocutor)
Distal chiddu chidda chiddi “aquele/aquela” (longe do falante e do interlocutor)

Pronomes possessivos

Formas usadas com substantivos no singular ou no plural
Pessoa Forma(s) Valor
1ª pessoa singular me (invariável) “meu/minha”, “meus/minhas”
2ª pessoa singular (familiar) to (invariável) “teu/tua”, “teus/tuas”
2ª pessoa singular (polida) so (invariável) “seu/sua”, “seus/suas”
3ª pessoa singular so (invariável) “seu/sua”, “seus/suas”

Artigos

Artigo definido

Os artigos definidos indicam que o substantivo é específico ou já conhecido no discurso. No siciliano, eles apresentam variações dependendo do gênero e número.[28]

Singular
Gênero Forma plena Forma contraída Observação
Masculino lu 'u A forma contraída é pouco usada na escrita formal
Feminino la 'a Forma contraída típica da fala coloquial
Plural
Gênero Forma plena Forma contraída Observação
Masculino li 'i Forma contraída pouco usada na escrita
Feminino li 'i Mesma forma do masculino

Artigo indefinido

Os artigos indefinidos indicam que o substantivo é não específico ou introduzido pela primeira vez. As formas variam conforme o gênero.[28]

Singular
Gênero Forma plena Forma contraída Observação
Masculino un, unu 'nu, 'n Formas contraídas usadas sobretudo na fala
Feminino una 'na Forma contraída típica da fala

O siciliano não possui forma plural do artigo indefinido.

Substantivos

Os substantivos em siciliano designam pessoas, objetos, lugares, ideias e sentimentos, e apresentam flexão principalmente de gênero e número, não havendo um sistema produtivo de casos gramaticais marcado morfologicamente, como no latim.[28]

Gênero

O siciliano distingue masculino e feminino, classificação que opera como sistema de concordância nominal. O gênero pode ser identificado por critérios morfológico, terminação da palavra, e, em alguns casos, por critérios semânticos, sexo biológico em referentes humanos e animais. Substantivos masculinos frequentemente terminam em -u, como em lu libbru (o livro), e substantivos femininos frequentemente terminam em -a, como em la luna (a Lua). Há também formas em -i, que podem ocorrer em ambos os gêneros dependendo da palavra, l’amuri (o amor, masculino) e l’estati (o verão, feminino).[28]

O gênero manifesta-se na concordância com artigos definidos (lu, la) e indefinidos (un, una), bem como com adjetivos.[28]

Número

O sistema nominal distingue singular e plural. O plural é geralmente formado por modificação da vogal final:

  • Masculino em -u → plural em -i
  • Feminino em -a → plural em -i

Substantivos singulares que terminam em -i permanecem com -i no plural, sendo função do artigo pluralizar, como em la matri (a mãe) e li matri (as mães).[28]

Casos gramaticais

No siciliano, diferentemente do latim, não apresenta sistema de casos morfológicos marcados no substantivo. As relações sintáticas do siciliano são expressas pela ordem dos constituintes, uso de preposições e pronomes. Não há flexão nominal distinta para sujeito, objeto ou posse.[28]

Adjetivos

Os adjetivos em siciliano seguem, em geral, as mesmas regras morfológicas aplicáveis aos substantivos. Ambas as classes compartilham comportamento flexional semelhante e podem ser agrupadas sob a designação tradicional de substantivos, no sentido amplo de palavras que possuem substância e características definidas.[28]

Além disso, é comum que adjetivos desempenhem função nominal, isto é, atuem como substantivos no discurso.[28]

Flexão de gênero e número

Os adjetivos concordam com o substantivo que modificam em gênero (masculino e feminino) e número (singular e plural).

A morfologia dos adjetivos pode ser organizada em quatro classes principais, de acordo com o número de terminações distintas que apresentam.[28]

Adjetivos com quatro terminações

Há um pequeno grupo de adjetivos, geralmente acentuados na antepenúltima sílaba, que apresentam quatro formas distintas: -cu (masculino singular), -ca (feminino singular), -ci (masculino plural) e -chi (feminino plural) Exemplos: catolicu / catolica / catolici / catolichi — (católico) e fantasticu / fantastica / fantastici / fantastichi — (fantástico).[28]

Adjetivos com três terminações

Esta é uma categoria muito ampla. Esses adjetivos apresentam: -u (masculino singular), -a (feminino singular) e -i (plural comum aos dois gêneros). Exemplos: bonu / bona / boni — (bom) e beddu / bedda / beddi — (belo).[28]

Adjetivos com duas terminações

Alguns adjetivos, frequentemente derivados de substantivos, apresentam apenas duas formas: -a (masculino e feminino singular) e -i (plural). Exemplos: socialista / socialisti — (socialista) e cumunista / cumunisti — (comunista).[28]

Adjetivos com uma única terminação

Há adjetivos invariáveis quanto ao gênero, apresentando apenas: -i (masculino singular, feminino singular e plural). Exemplos: granni — (grande; velho) e filici — (feliz).

Essa classe, juntamente com a dos adjetivos com três terminações, constitui a maior parte dos adjetivos da língua.[28]

Adjetivos usados como substantivos

É muito comum no siciliano que adjetivos exerçam função nominal. Nesses casos, eles são frequentemente acompanhados por pronomes demonstrativos em vez de artigos definidos. Exemplos: chiddu granni — (o grande, masculino), chidda cuntenti — (a feliz, feminino), chidda bedda — (a bela) e chiddi poviri — (os pobres).[28]

Nesse uso, os demonstrativos chiddu, chidda e chiddi substituem o artigo definido.[28]

Posição do adjetivo

Em geral, os adjetivos descritivos seguem o substantivo, especialmente aqueles que indicam religião, cor e nacionalidade. Exemplo: la fimmina nglisa — (a mulher inglesa) e l’occhiu azzolu — (o olho azul).[28]

Verbos

Os verbos na língua siciliana constituem a classe gramatical responsável por expressar ações, estados e processos. Assim como nas demais línguas românicas, o verbo é o núcleo da oração e apresenta flexão de tempo, modo, aspecto, pessoa e número. Outras categorias gramaticais possíveis nas línguas naturais, como evidencialidade e gênero verbal, não são marcadas morfologicamente no siciliano.[28]

Os verbos sicilianos dividem-se tradicionalmente em duas grandes conjugações: -ari e -iri, havendo um subgrupo de verbos em -iri com alternância consonantal (-sc-).[28]

Classes de conjugação

  • 1ª conjugação: verbos terminados em -ari (ex.: parrari, “falar”)
  • 2ª conjugação: verbos terminados em -iri (ex.: rispunniri, “responder”)
  • 2ª conjugação com -sc-: (ex.: finiri, “terminar”)[28]

Tempo verbal

O sistema verbal siciliano organiza-se em presente, pretérito e futuro. O presente apresenta grande flexibilidade semântica, podendo expressar presente atual, habitual, enfático ou futuro.[28]

Presente do Indicativo

O presente pode indicar, ação atual, “eu falo”, valor enfático, “eu falo mesmo”, valor futuro, “eu falarei”.[28]

1ª conjugação – parrari (falar)
Pessoa Forma
iu parru
tu parri
vossia parra
iddu/idda parra
nuiatri parramu
vuiatri parrati
iddi parranu / parrunu
2ª conjugação – rispunniri (responder)
Pessoa Forma
iu rispunny
tu rispunni
vossia rispunni
iddu/idda rispunni
nuiatri rispunnemu
vuiatri rispunniti
iddi rispunninu / rispunnunu
Pessoa 2ª conjugação (-sc-) – finiri

(terminar)

iu finisciu
tu finisci
vossia finisci
iddu/idda finisci
nuiatri finemu
vuiatri finiti
iddi finiscinu / finisciunu

A forma -unu ocorre sobretudo na Sicília central e oriental, enquanto -anu é típica da Sicília ocidental.[28]

Verbos com alternância vocálica

Alguns verbos apresentam mudança na vogal temática quando tônica:

  • i (átona) → e (tônica)
  • u (átona) → o (tônica)[28]

Exemplo:

purtari (carregar)
Pessoa Forma
iu portu
tu porti
iddu porta
nuiatri purtamu
vuiatri purtati
iddi portanu / portunu

Modo verbal

O siciliano distingue três modos principais, o indicativo, subjuntivo e imperativo.[28]

Imperativo
parrari (falar)
Pessoa Forma
(tu) parra
(vossia) parrassi
(iddu) parrassi
(nuiatri) parramu
(vuiatri) parrati
(iddi) parrassiru

As terminações -assi / -issiru têm origem no subjuntivo.[28]

Imperativo negativo

Forma-se com non ou nun antes do verbo.[28]

Exceção:

Na 2ª pessoa singular utiliza-se o infinitivo:

  • Non fumari (Não fumar)
  • Non ripetiri (Não repetir)

Aspecto

O aspecto no siciliano está fortemente integrado ao sistema temporal.

  • Perfectivo: ação concluída.
  • Imperfectivo: ação habitual ou em desenvolvimento.
  • O presente pode assumir valor prospectivo (futuro imediato).

O siciliano não possui um sistema progressivo obrigatório equivalente ao gerúndio amplamente produtivo no português brasileiro.[28]

Futuro

O siciliano frequentemente expressa o tempo futuro utilizando o presente do indicativo. Existem quatro maneiras comuns na língua falada para expressar a futuridade, todas com nuances diferentes de significado.[28]

Presente do indicativo

Exemplo: Vinnu la casa. Esta forma pode significar tanto “Eu vendo a casa” quanto “Eu venderei a casa”, dependendo da intenção. O uso indica uma ação futura dirigida pela intenção do falante.[28]

Uso com vuliri + infinitivo

Exemplo: Vogghiu vinniri la casa (Eu quero vender a casa). Este uso expressa uma forte intenção voltada para o futuro.[28]

Uso com iri a + verbo

Exemplo: Vaiu a vinniri la casa ou Vaiu a vinnu la casa (Eu vou vender a casa). Neste caso, a ação de “vender a casa” ocorrerá em breve.[28]

Uso com aviri a + infinitivo

Exemplo: Aiu a vinniri la casa ou É vinniri la casa. ("Eu tenho que vender a casa", "Eu deveria vender a casa" ou "Eu venderei a casa.") Este uso expressa obrigação de realizar a ação mencionada, direcionando-se a uma atividade futura. Este método de expressar o futuro é muito característico do siciliano e amplamente utilizado.[28]

Pessoa e número

Os verbos concordam com o sujeito em primeira, segunda e terceira pessoa e em singular e plural. Há distinção entre forma familiar tu e forma de tratamento formal vossia. E o gênero não é marcado na conjugação verbal.[28]

Voz verbal

O siciliano possui:

Derivação verbal

A derivação ocorre por meio de prefixação e sufixação, processo herdado do latim e influenciado historicamente pelo italiano. Verbos podem derivar de substantivos e adjetivos.[28]

Sentenças

Na língua siciliana, a ordem canônica da frase é sujeito-verbo-objeto (SVO), embora variações sejam frequentes, especialmente em contextos coloquiais ou em construções que destacam determinados constituintes. O deslocamento dos elementos sintáticos é usado para marcar foco ou ênfase, permitindo que o falante atribua destaque a partes específicas da oração.[29]

O alinhamento morfossintático do siciliano é nominativo-acusativo, de modo que o sujeito de verbos transitivos e intransitivos compartilha tratamento sintático semelhante, enquanto o objeto de verbos transitivos é diferenciado. A marcação de caso é limitada em substantivos, mas persiste em pronomes pessoais.[30]

A expressão do tempo futuro na língua siciliana não depende do uso do futuro simples. São empregadas construções como o presente indicativo com sentido de futuro, vuliri + infinitivo, iri a + verbo ou aviri a + infinitivo. Cada uma dessas estratégias confere nuances de intenção, iminência ou obrigação, influenciando a interpretação da ação e sua temporalidade.[28]

Outras construções sintáticas, incluindo interrogativas, negativas, condicionais e comparativas, podem alterar a ordem canônica da frase ou utilizar elementos lexicais específicos para indicar aspectos semânticos relevantes. A flexibilidade sintática do siciliano permite que a organização dos constituintes reflita escolhas pragmáticas do falante, sem necessidade de marcação morfológica extensiva.[4]

Vocabulário

O siciliano possui diversas expressões que refletem a cultura e os costumes dos falantes.

Provérbios sicilianos

O siciliano é uma língua que possui muitos provérbios sobre o cotidiano, aqui estão alguns deles:

  • Chi si allontana dal suo ambiente viene a trovarsi in una condizione migliore. (Quem se afasta do seu ambiente encontra-se em uma condição melhor.);[31]
  • Frequenta le persone migliori anche se ciò comporta qualche sacrificio. (Frequentar as melhores pessoas, mesmo que isso implique algum sacrifício.);[32]
  • Se vuoi tirare una pietra ad ogni cane che abbaia le tue braccia non ce la faranno. (Se você quiser jogar uma pedra em todo cão que late, seus braços não conseguirão.);[33]
  • Ogni cane nelle sua casa si sente un leone. (Todo cão em sua própria casa se sente um leão.).[34]

Lista de numeração

O sistema numérico siciliano segue a base decimal, semelhante ao português, mas apresenta particularidades na pronúncia e algumas variações lexicais regionais. Abaixo estão os numerais de 1 a 10, com traduções para o português:

Siciliano Português
unu um
dui dois
tri três
quattru quatro
cincu cinco
sei seis
sitti sete
ottu oito
novi nove
deci dez

O "Pai Nosso" em siciliano

Para comparação, o Pai Nosso é reproduzido aqui em siciliano, italiano, e português[35]

Siciliano Italiano Português

Patri nostru, ca siti nnô celu,

Fussi santificatu lu nomu vostru,

Vinissi lu regnu vostru,

Fussi faciuta la vostra vuluntati

Comu nnô celu d'accussì nnâ terra.

Ni dati sta jurnata lu panuzzu cutiddianu

E ni pirdunati li nostri piccati

D'accussì niàvutri li pirdunamu ê nostri dibbitura

E mancu ni lassati a cascari nnâ tintazzioni,

ma ni scanzati dû mali.

Amèn.

Padre Nostro, che sei nel cielo,

sia santificato il tuo nome.

Venga il tuo regno,

sia fatta la tua volontà,

come in cielo, così in terra.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano,

e rimetti a noi i nostri debiti,

come noi li rimettiamo ai nostri debitori.

E non ci indurre in tentazione,

ma liberaci dal male.

Amen.

Pai Nosso que estais no Céu,

santificado seja o vosso Nome,

venha a nós o vosso Reino,

seja feita a vossa vontade

assim na terra como no Céu.

O pão nosso de cada dia nos dai hoje,

perdoai as nossas ofensas

assim como nós perdoamos

a quem nos tem ofendido,

e não nos deixeis cair em tentação,

mas livrai-nos do Mal.

Amém.

Referências

  1. https://www.elalliance.org/languages/sicilian
  2. «Sicilian». Endangered Language Alliance. Consultado em 7 de março de 2026
  3. «Sicilian». Endangered Language Alliance. Consultado em 18 de fevereiro de 2026
  4. 1 2 Privitera & 1998 Basic Sicilian: A Brief Reference Grammar.
  5. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 9 de março de 2026
  6. «Sicily : Significado e origem do primeiro nome | Pesquisar a história da família no Ancestry®.com». www.ancestry.com. Consultado em 8 de fevereiro de 2026
  7. Holmes, Giusi Patti (7 de junho de 2019). «Le origini della lingua Siciliana: l'avvincente storia di un popolo». ilSicilia.it (em italiano). Consultado em 18 de fevereiro de 2026
  8. «Sicilian». Endangered Language Alliance. Consultado em 8 de fevereiro de 2026
  9. «Sicily : Meaning and Origin of First Name | Search Family History on Ancestry®.com». www.ancestry.com (em inglês). Consultado em 7 de março de 2026
  10. «Sicily : Meaning and Origin of First Name | Search Family History on Ancestry®.com». www.ancestry.com (em inglês). Consultado em 9 de março de 2026
  11. «Le aree linguistiche e dialettali». Centro Studi Ducezio (em italiano). 4 de março de 2025. Consultado em 9 de março de 2026
  12. «Le aree linguistiche e dialettali». Centro Studi Ducezio (em italiano). 4 de março de 2025. Consultado em 18 de fevereiro de 2026
  13. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 7 de março de 2026
  14. Ledgeway, Adam; Maiden, Martin, eds. (30 de junho de 2016). The Oxford Guide to the Romance Languages (em inglês) 1 ed. [S.l.]: Oxford University PressOxford. ISBN 978-0-19-967710-8. doi:10.1093/acprof:oso/9780199677108.001.0001. Consultado em 7 de março de 2026
  15. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 7 de março de 2026
  16. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 7 de março de 2026
  17. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 7 de março de 2026
  18. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 18 de fevereiro de 2026
  19. Telmon, Tullio (4 de dezembro de 2017). Boberg, Charles; Nerbonne, John; Watt, Dominic, eds. «Dialects of Italy». Wiley (em inglês): 486–497. ISBN 978-1-118-82755-0. doi:10.1002/9781118827628.ch29. Consultado em 7 de março de 2026
  20. «Blog Terralab: Lingua siciliana e i suoi fonemi. Come pronunciare le consonenti autoctone.». www.terralab.it. Consultado em 18 de fevereiro de 2026
  21. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  22. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  23. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  24. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  25. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  26. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  27. «Come scrivere in siciliano». LINGUA SICILIANA (em italiano). Consultado em 9 de março de 2026
  28. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Bonner & 2001 Introduction to Sicilian Grammar.
  29. Cruschina, Silvio (7 de março de 2012). Discourse-Related Features and Functional Projections. [S.l.]: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-975961-3. doi:10.1093/acprof:oso/9780199759613.003.0003. Consultado em 1 de março de 2026
  30. Cruschina, Silvio (7 de março de 2012). Discourse-Related Features and Functional Projections. [S.l.]: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-975961-3. doi:10.1093/acprof:oso/9780199759613.003.0003. Consultado em 1 de março de 2026
  31. «Proverbi siciliani più famosi e divertenti: quali sono?». fem (em italiano). 12 de março de 2022. Consultado em 9 de março de 2026
  32. «Proverbi siciliani più famosi e divertenti: quali sono?». fem (em italiano). 12 de março de 2022. Consultado em 9 de março de 2026
  33. «Proverbi siciliani più famosi e divertenti: quali sono?». fem (em italiano). 12 de março de 2022. Consultado em 9 de março de 2026
  34. «Proverbi siciliani più famosi e divertenti: quali sono?». fem (em italiano). 12 de março de 2022. Consultado em 9 de março de 2026
  35. Compêndio do Catecismo da Igreja Católica (CCIC), n. 578 e 579


Bibliografia

BONNER, K. “Kirk”. Introduction to Sicilian Grammar. New York: Legas, s.d.

PRIVITERA, Joseph F. Basic Sicilian: A Brief Reference Grammar. Lewiston: The Edwin Mellen Press, 1998.

BIGALKE, Hans-Jörg. Siciliano. Tübingen: Universität Tübingen, s.d.

MESSINA, Arturo. Grammatica sistematica della lingua siciliana: dall’ortoepia all’ortografia, dall’analisi grammaticale all’analisi logica e del periodo. 2. ed. rev. e ampl. Siracusa: Assessorato alle Politiche Scolastiche, 2007.

Ligações externas