Voiceless alveolar sibilant affricate
|
| ts
|
| IPA
|
103 132
|
| Codificação
|
| Entidade (decimal)
|
ʦ
|
| Unicode (hex)
|
U+02A6
|
| X-SAMPA
|
ts
|
| Kirshenbaum
|
ts
|
A africada alveolar surda é um tipo de fonema, usado em algumas línguas faladas. O fonema é transcrito no Alfabeto Fonético Internacional com ⟨t͡s⟩ ou ⟨t͜s⟩ (anteriormente com ⟨ʦ⟩ ou ⟨ƾ⟩). A africada alveolar surda ocorre em muitas línguas indo-europeias, como alemão, caxemira, marata, pachto, russo e na maioria das outras línguas eslavas, como polonês e servo-croata; também, entre muitos outros, em georgiano, japonês, mandarim e cantonês. Algumas línguas auxiliares internacionais, como esperanto, ido e interlíngua também incluem este fonema.
Características
- Seu modo de articulação é a africada sibilante, o que significa que é produzida primeiro interrompendo totalmente o fluxo de ar, depois direcionando-o com a língua para a borda afiada dos dentes, causando turbulência de alta frequência.
- O componente de parada deste africado é laminal alveolar, o que significa que é articulado com a lâmina da língua na crista alveolar. Para simplificar, essa africada é geralmente chamada de componente fricativa sibilante.
- Existem pelo menos três variantes específicas do componente fricativo:
- Alveolar laminal dentalizado (comumente chamado de "dental"), o que significa que é articulado com a ponta da língua muito próxima aos dentes anteriores superiores, com a lâmina da língua apoiada atrás dos dentes anteriores inferiores. O efeito de assobio nesta variação de [s] é muito forte.
- Alveolar não retraído, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua nos alvéolos, denominada respectivamente apical e laminal.
- Alveolar retraído, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua ligeiramente atrás dos alvéolos, denominada respectivamente apical e laminal.
- Acusticamente, é próximo a [ʃ] ou laminal [ʂ].
- Sua fonação é surda, o que significa que é produzida sem vibrações das cordas vocais. Em alguns idiomas, as cordas vocais estão ativamente separadas, por isso é sempre surda; em outras, as cordas são frouxas, de modo que pode assumir a abertura de sons adjacentes.
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
- O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos fonemas.
Ocorrência
Variável
| Língua
|
Palavra
|
AFI
|
Significado
|
Notas
|
| Alemão
|
Padrão[2]
|
Zeit
|
[t͡säɪ̯t]
|
Tempo
|
O componente fricativo varia entre laminal dentalizado, laminal não retraído e apical não retraído.[2]
|
| Italiano
|
Padrão
|
grazia
|
[ˈɡrät̚t͡sjä]
|
Graça
|
O componente fricativo varia entre laminal dentalizado e apical não retraído. Neste último caso, o componente de parada é denti-alveolar laminal.
|
Laminal alveolar dentalizado
Alveolar não-retraído
| Língua
|
Palavra
|
AFI
|
Significado
|
Notas
|
| Árabe
|
Najdi
|
كلب
|
[t͡salb]
|
Cachorro
|
Corresponde a /k/ e /t͡ʃ/ em outros dialetos.
|
| Asturiano
|
Alguns dialetos[25]
|
otso
|
[ˈot͡so]
|
Oito
|
Corresponde ao padrão /t͡ʃ/.
|
| Ḷḷena, Mieres, e outros.
|
ḷḷuna
|
[ˈt͡sunɐ]
|
Lua
|
Realização alveolar do che vaqueira em vez de retroflexo normal ([ʈ͡ʂ]).
|
| Basco[5]
|
hots
|
[ot̻͡s̺]
|
Som
|
O componente fricativo é apical. Contrasta com uma africada laminal com um componente fricativo dentalizado.[5]
|
| Catalão
|
potser
|
[puˈtt̻͡s̺e]
|
Talvez
|
O componente fricativo é apical.
|
| Yup'ik central alaskano
|
cetaman
|
[t͡səˈtaman]
|
Quatro
|
Alofone de /t͡ʃ/ antes de um xevá.
|
| Dinamarquês
|
Padrão
|
to
|
[ˈt̻͡s̺ʰoːˀ]
|
Dois
|
O componente fricativo é apical. Em alguns sotaques, é percebido como [tʰ]. Normalmente transcrito como /tˢ/ ou /t/. Contrasta com a parada não aspirada [t], que geralmente é transcrita como /d̥/ ou /d/.
|
| Holandês
|
Dialeto Orsmaal-Gussenhoven
|
mat
|
[ˈmät͡s]
|
Mercado
|
|
| Inglês
|
Cockney
|
tea
|
[ˈt͡səˑi̯]
|
Chá
|
Possível alofone do início de palavras, em posição intervocálica e de final de palavra de /t/.
|
| Received Pronunciation
|
[ˈt͡sɪˑi̯]
|
| Nova Iorque
|
Possível alofone de início de sílabas.
|
| Nova Zelândia
|
Alofone de início de palavra de /t/.
|
| Norte de Gales
|
[ˈt͡siː]
|
Alofone do início e final da palavra de /t/; tem variação livre com uma oclusiva aspirada [tʰ].
|
| Scouse
|
Possível alofone no começo de sílaba e no final de palavras de /t/.
|
| Sul-africano geral
|
wanting
|
[ˈwɑnt͡sɪŋ]
|
Querendo
|
Possível alofone de /t/ no final de sílabas.
|
| Filipino
|
tsokolate
|
[t͡sokɔlate]
|
Chocolate
|
|
| Francês
|
Quebec
|
tu
|
[t͡sy]
|
Você
|
Alofone de /t/ antes de /i, y/.
|
| Georgiano.
|
კაცი
|
[kʼɑt͡si]
|
Homem
|
|
| Luxemburguês
|
Zuch
|
[t͡suχ]
|
Trem
|
|
| Marata
|
चाप
|
['t͡sapə]
|
Clipe
|
Representado por /च/, que também representa [t͡ʃ]. A diferença nunca é marcada.
|
| Nepali
|
चाप
|
[t͡säp]
|
Pressão
|
Contrasta com versões aspiradas e não aspiradas.
|
| Português
|
Europeu[41]
|
parte sem vida
|
[ˈpaɾt͡sẽj ˈviðɐ]
|
Parte sem vida
|
Alofone de /t/ antes de /i, ĩ/ ou assimilação devido ao desaparecimento de /i~ɨ~e/. Cada vez mais utilizado no Brasil.[42]
|
| Brasileiro[41][42]
|
participação
|
[paʁt͡sipaˈsɜ̃w]
|
Participação
|
| A maioria dos falantes[43]
|
shiatsu
|
[ɕiˈat͡su]
|
Shiatsu
|
Muitos brasileiros podem palatalizar o africado. (/ts/>/tʃ/), como por exemplo em tsunami [tʃisuˈnɜ̃mi]).[44]
|
| Espanhol
|
Madri[45]
|
ancha
|
[ˈänʲt͡sʲä]
|
Largo
|
Palatalizado;[45] com um componente apical fricativo. Corresponde a [t͡ʃ] no espanhol padrão.
|
| Chileno
|
| Alguns dialetos rio-platenses.
|
tía
|
['t͡sia̞]
|
Tia
|
Referências
Bibliografia
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), «New Zealand English», Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
- Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation], ISBN 88-08-24624-8 (em italiano), Bologna: Zanichelli
- Chew, Peter A. (2003), A computational phonology of Russian, Universal Publishers
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students, ISBN 978-0-415-50650-2 3rd ed. , Routledge
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), «Luxembourgish» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan, ed., Gimson's Pronunciation of English, ISBN 9781444183092 8th ed. , Routledge
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk, ISBN 87-500-3865-6 3rd ed. , Copenhagen: Akademisk Forlag
- Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010), «Goizueta Basque» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (1): 113–127, doi:10.1017/S0025100309990260
- Jacobson, Steven (1995), A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language, ISBN 978-1-55500-050-9, Fairbanks: Alaska Native Language Center
- Kara, Dávid Somfai (2002), Kazak, ISBN 9783895864704, Lincom Europa
- Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, ISBN 3895868434, Lincom Europa
- Kordić, Snježana (2006), Serbo-Croatian, ISBN 3-89586-161-8, Languages of the World/Materials; 148, Munich & Newcastle: Lincom Europa
- Kozintseva, Natalia (1995), Modern Eastern Armenian, ISBN 3895860352, Lincom Europa
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 0-521-65236-7, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69
- Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), «Standard Chinese (Beijing)», Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/S0025100303001208
- Lewis jr., Robert Eugene (2013), Complementizer Agreement in Najdi Arabic (PDF)
- Lin, Hua (2001), A Grammar of Mandarin Chinese, ISBN 3-89586-642-3, Lincom Europa
- Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje
- Mangold, Max (2005) [1962], Das Aussprachewörterbuch, ISBN 978-3-411-04066-7 6th ed. , Mannheim: Dudenverlag
- Nau, Nicole (1998), Latvian, ISBN 3-89586-228-2, Lincom Europa
- Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, ISBN 5-343-00292-7
- Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, ISBN 978-8070668436
- Penhallurick, Robert (2004), «Welsh English: phonology», in: Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, ISBN 3-11-017532-0, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 98–112
- Peters, Jörg (2010), «The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven», Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083
- Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski
- Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), A handbook of Polish pronunciation for English learners, ISBN 9788301012885, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
- Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007), «An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects», Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 143–172, doi:10.1017/S0025100306002829
- Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), «Standard Georgian» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, 18, Bloomington: Indiana University
- Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
- Szende, Tamás (1999), «Hungarian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 0-521-65236-7, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 104–107