Página:Diccionario da Lingoa Portugueza.pdf/43

Esta página ainda não foi revisada

DA LINGOA PORTUGUEZA.

XXXIX noffa Portugueza fe fazem facilmente efcrituras largas affi em profa, como em verlo; e pera exemplo dos muitos, que a efte propofito fe trazem, bafte efte em profa. rando quanto vales, nobiliffima lingua Lufitana: cum tua facundia exceffivamente nos provocase- citas, inflammas. Quam altas victorias procuras, quam celebres triumphos fperas, quam excellentes fabricas fundas quam perverfas furias caftigas, quam feroces infolencias rigorofamente domas, ma- nifeftando de profa, de metro tantas elegancias La- tinas. E efte em verfo. Roma infinitos fanétiffima vive per annos, Pacifica gentes vive quieta) tuas. Caftiga grandes, violenta morte, tyrannos, Ingratos animos es generofa) fuge. Acquire infignes varia de gente triumphos, Diftantes terras imperiofa rege. tes, SUD 240 cobos a certo, que efcreve juntamente o que pronuncia, fem accrecentar, nem diminuir letra alguma, como já ho- tou João de Barros na fua Grammatica Portugueza: E efta pureza e perfeição não tem as outras lin- goas; porque na Latina com fer perfcitiffima, ve- O quam gloriofas memorias publico, confide- mos que infinitas vezes pronuncia c. onde efcreve t. como neftas palavras Lectio, Doctior, e todas as mais em que depois do t fe fegue i com alguma vogal immediata. A Italiana. pronunciando filholo efcreve figlioulo, ou fighliuols, e em outras muitas palavras difcrepa graviffimamente a pronunciação da efcritura. Da Franceza fe queixa João Pilotto na fua arte, que compôs defta lingoa, que fe efcrevem nel- la muitas letras, que fe não pronuncião. E a mef- ma falta tem, ainda com mais frequencia as lingoas dos Alemães e Inglezes; antes nettes muitas fylla bas inteiras fe põe em efcrito, as quaes não entrão na pronunciação. A Caftellana com fer huma das mais excellentes lingoas do inundo, não carece tam- bem defte defeito, porque efcrevendo fol, pronun- cia zol, e efcrevendo Badajoz, pronuncia Badaxoz, e em outras muitas palavras efcreve o que não pro- nuncia. E he efte vicio tão infeparavel defta lin- goa, que até quando os Caftelhanos usão de algu- ma outra lingoa eftranha, o commettem; porque na Latina, Portugueza, e em qualquer outra efcrevem m no fim da palavra, que o ha de ter, e pronun- cião n dizendo em Portuguez Beden, por Bedem, e em Latim Templun por Templum e o mefmo fa- zem na pronunciação de qualquer 1 dobrado, ex- primindo o fegundo, como fe foffe h, e em outras muitas letras, com 0 que afeão a nobreza da fua lingoa. O. ultimo requifito, pera huma lingoa fer perfeita, he aptidão pera todos os eftilos. E efta bem fe prova com os muitos livros de differentes ma- terias que andão eferitos em Portuguez, affi em ef- tilo fubido, como mediano, e humilde, em profa, e em toda a forte de Poefia. Fora logo grande erro bufcar outra lingoa eftranha, pera efcrever efta hifto- ria, quando de cafa a temos tão perfeita, como ef- tá provado, e o provão mais exactamente os Auto- res citados. E não fómente os Portuguezes affirma- mos efta verdade. mas tambem os Eftrangeiros a publicão e apregoão, dizendo grandes louvores da lingoa Portugueza. O Padre João de Mariana no pri- meiro livro da Hiftoria de Hefpanha cap. 5. diz della, que he elegans audituique grata, que he ele- gante e agradavel de ouvir. Miguel de Cervantes engrandecendo a lingoa Valenciana, diz, que fó a Portugueza póde ter com ella competencia en fer doce, e fuave. Lope da Veiga Carpio na defcrip- ção da celebre Tapada dos Duques de Bragança, The dá melhor lugar, que ás duas excellentes Latina e Italiana; e o melino diffe já primeiro que elle certo Autor grave Italiano, como refere o Chantre de Evora no lugar citado, e fendo a lingoa Cafte- Ihana tão propria pera as guarridices dos verfos pe- quenos, a deixavão antigamente feus naturaes pola noffa Portugueza, compondo nella os melhores Poetas coplas, de que ha bem de exemplos nos livros an- tigos. E Gonçalo Argote no feu liv. 3. cap. 148. traz alguns, é conta, que até os tempos de D. Henrique 3. de Gaftella (o qual começou a reinar 1o anno de 1396) todas as coplas, que fe fazião em Caftella, erão commummente na lingoa Portugue za; mas foife depois perdendo cfte coftume: o que devia. de fer por caufa das leis que é Caftella fe fizerão contra quem ufaffe lingoas eftranhas. Outra excellencia tem a lingoa Portugueza, tomada da La- tina, Rainha das lingoas, e lie fer mais femelhante a ella que todas as outras porqué euenhuma lingoa fe podem fazer orações inteiras, por breves, que fejão, as quaes juntamente fejão Latinas. E na Eisaqui efcrituras em Portuguez legitimo, que tambem são Latim puro e fé quizermos corromper o Latim em poucas letras principalmente confoan- como v. g. T em De C em G poderfehão fazer largos tratados, que fendo em Portuguez, fe- jão Latim tofco. Nem obfta o que em contrario no- tão alguns dizendo, que a lingoa Portugueza he mui- to dura de pronunciar, pelas muitas dicções que nel- las fenecem na fyllaba am, porque fe ifto fora vi- cio, de péor partido ficava a lingoa Latina, que muito mais frequentemente finaliza as palavras-nefta fyllaba, como fe vê nefta oração. Jam Dominam nof- tram fanétam Mariam diligam, et colam, tanquam fupremam Reginam, et veram, puriffimamque Dei- param. E defte modo fe podem tecer varios perio- dos, o que fe não acha no noffo Portuguez. Antes por eftas fyllabas, e outros diphthongos, em que faz aflento, he commummente louvada de grave e no- bre, de muitos Autores, contrapondoa nella parte á Italiana, que com ter tanto de Latim, tem mui to de puerile de barbara porque quafi todas as palavras acaba em letra vogal, coufa, que fóra da Italia fó fazem os Ethiopes, e meninos quando' co- meção a fallar. O terceiro motivo, que tive pera efcrever efta obra, he o ver quão dilatada eftá a lingoa Lufitana pelo mundo, não fó em Europa, mas tambeinem Africa, America, e Afia aonde não fó he ufada dos Portuguezes, mas tambem das diverfas nações, que neftas partes tem comnofco tra- to e commercio. E por efta cabeça, efcufado era pe- ra fim de divulgar commodainente a hiftoria? efcre- vela em outra lingoa: porque fe a Latina, e Caf telhana (que são as duas, de que parece me pude- ra aproveitar) são mais conhecidas em algumas Provincias do mundo menos o são naquellas, a que mais pertence a noticia da materia, que tratamos. Pelo que fe o Alemão ou Italiano não entender o que dizemos, pouco vai niffo, com tanto que nos entenda o que mora debaixo da Zona torrida, e o que eftá mais defviado lá neffe Oriente, porque das fuas terras tratamos, e dos feitos heroicos, que nel- las Deos obrou por meio dos Agoftinhos Lufitanos. Eidaqui nace a ultima principal rezão, porque vai efta Chronica em Portuguez. Porque ainda que efta lingoa carecêra das qualidades de boa, que nella temos moftrado, fempre convinha, que nella fe ef- creveffe efta Hiftoria, pera que affi foffe lida e co- nhecida daquelles, pera quem principalmente fe faz, que: são os Lufitanos: os quaes pofto que commum- mente tem perfeita noticia da Latina e Caftelhana : com tudo fe neftas lingoas efcreveramos, ficariamos pri-