Página:Diccionario da Lingoa Portugueza.pdf/26

Esta página ainda não foi revisada

XXII MEMORIAS E por varios Autores, recogidos por Don Gregorio Ma- yans i Sifcdr, tom. II. pag. 30. La lengua Portuguéfa, tiene mas del Caf tellano, que ninguna de las, otras, tanto, que la principal diferencia, que a mi parefcer fe halla en- tre las dos lenguas, es la pronunciación, y la orto- grafía. DUARTE DE RESENDE. LOUVORES Vás já teu nome tanto, que feguro Inveja a toda outra irás fazendo. PEDRO DE MAGALHAENS DE GANDAVO. Dialogo em defensão da lingoa Portuguesa. -Depois de Falencio, que no Dialogo defende Ha lingoa Caftelbana contra a Portugueza, ter dito que aquella be mais fuave, e que foa melhor, e que por lo muitos Portuguezes tinbão eferito nella, refponde Petronio do modo feguinte. A C Dedicatoria dos Tratados da Amizade, Para- doxos > e Sonho de Scipião, compoftos por M. T. Cice- ro, e traduzidos de Latim em lingoagem Portuguez. A Bem creio que nenhuma das [lingoas] de Hefpania (e fe differ de toda Europa não me ar- rependerei) tem aventagem da Portugueza, pera em ella fe tratar de graves e excellentes materias. FRANCISCO DE MORAES. Não he baftante razão effa, que allegais pera- que vofla lingoa [Caftellana] por effe refpecto me- reça fer preferida á noffa [Portugueza ] porque ha- veis de faber que cada lingoa per fi tem hum eftilo mais proprio, e em que melhor parece, como lie a Grega nos verfos, a Latina nas orações, a Tofcana nos fonetos, a Portugueza nas comedias em profa, e no verfo heroico a Caftelhana nas trovas re- dondas e garridas, que naturalmente parecem feitas einventadas pera ella. E de aqui veio a muitos Porruguezes, vendo quão bem parecia nefte eftilo; e que nella fe achava mais facilmente confoantes pe- ra verfo, exercitaremna por feu paffatempo em Eglo- gas, Canções, Elegias, e cantos paftorís, que são materias leves e accommodadas ao eftilo da mefnia lingoa. Mas coufas graves e de importancia não me updareis nenhum Portuguez antigo, nem moderno, que De Antiquitatibus Lufitanae, lib. 1. fol. 38. Ebo- as trataffe, nem efcrevefle em voffa lingoa. E fe Prologo da Chronica de Palmeirim de Inglaterra. A neu juizo [a lingoa Portugueza ] pelo que tenho vifto, em copiofidade de palavras, nenhuma da Chriftandade lhe faz ventagem. ANDRE DE RESENDE... rae, anno 1593. Liberi Patri atque Olyffis vetuftiora fecula fu- pra memorauimus. Adeoque verum eft Graecae ori- ginis multa in Hifpania fupereffe veftigia, vt etiam linguae complura et vocabula, et Hellenifmi, et ple- raeque diphthongi, ipfique additi nominibus articu- li, eorumque vlus apud nos et fit, et cuftodiatur. Aliquando curiofitatis ftudio, atque animi caufa otio abufus, Syluam collegi vocabulorum fere quingento- rum, cum fua dialecto, nobis ex Graeco relictorum. Quae perfequi huius loci nequaquam eft? O DOUTOR ANTONIO FERREIRA. Poemas Lufitanos, Cartas, liv. 2. cart. 10. Docemente fufpira, doce canta quereis faber quão pouca neceffidade temos della, vede o eftilo das comedias e dos verfos do noffo verdadeiro Portuguez, Francifco de Sá de Miranda, que foi o primeiro, que nefta noffa Lufitania o def cobrio com tamanha admiração, que de todos em geral ficou confeffada efta verdade. Vede a Afia da- quelle famofo e excellente efcriptor João de Barros, que por ella em Veneza eftá preferido a Ptolomeo. Vede a primeira e fegunda parte da Imagem da Vi- da Chriftãa de aquelle doctiffimo varão Frei Hector Pinto, que agora em noffos dias falio á luz. Vede. o eftilo da lingoagem de Lourenço de Caceres, de Francifco de Moraes, de Jorge Ferreira, de Anto- nio Pinto, e de outros illuftres varões, que na pro- fa tanto fe affinalárão, defcobrindo com feus enge- nhos peregrinos o fegredo da gravidade e fermo- fura. defte noflo Portuguez. Pois fe no verfo heroico yos parece que a voffa the póde fazer vantagem: ve- de as obras do noflo famofo Poeta, Luiz de Camões, de cuja fama o tempo nunca triunfará; vede a bran- dura das de aquelle raro efpirito Diogo Bernardes : vede finalmente as do Doctor Antonio Ferreira, de que o mundo tantos louvores canta e em cada hum deftes Autores achareis hum eftilo táo excellente, e tão natural e accomodado a efta nofla lingoa, que forçadamente haveis de vir a decervos deffa voffa sp opinião, e confeffar comigo fer ella indigna deffe no- Por quantas qualidades via nella, od me, que vós lhe dais. Pois fe quereis ver a lingoa, Da antiga tão amada fua Romana, par de que he mais vizinha, e donde manou, lede a Nos fortes corações, na grande eftrella, Arte de Grammatica da Lingoa Portugueza, que o sip Que moftrárão na terra Tingitana, omefimo João de Barros fez, e o mefmo podeis ver E na lingoa, na qual quando imagina, no livro da Antiguidade do Meftre André de Refen- Com pouca corrupção crê que he. Latina. (4) de, onde claramente fe moftra, que com pouca cor- makar indtrupção leixa de fer Latina. Em fim, que fe alguma A Portugueza Mufa, filha, herdeira de Da Grega, e da Latina, que affi efpanta. LUIZ DE CAMO ENS. Lufiadas, cant. 1. eft. 33. u oft off oisqa usiopi Suftentava contra elle [Baccho ] Venus bella, Affeiçoada á gente Lufitana, DIOGO BERNARDES. 1 Lima, Cart. 4. Ditofa lingoa noffa, que eftendendo en com razão fe póde chamat barbara, he a voffa, a qual toma da lingoa Arabiga, a maior parte dos voca- a bulos, fallais de papo, com afpiração; e affi fica huma lingoagem imperfecta, e mais corrupta do que vós dizeis que a nolla he. ofuit om (a) Nueftro Pocta parece dixo efto com Refende en fus Notas al Poema de S. Vicente, adonde lib. z. notá 44. dize affi: Probabilior redditur res, ex eo quod dicitur, linguam fere eamdem Lufitanis fuiffe, utpote a Lujo adceptam. Et re vera, durant adhuc in noftra lingua, quae poene Latina eft, multa graecitatis veftigia. Man. de Far, e Souf. Com- ment. ao fobredito lugar da Lufiada, cof. 265. obaritom obest off st Mr-