Página:Diccionario da Lingoa Portugueza.pdf/19

Esta página foi validada

XV

PLANTA DO DICCIONARIO.

ou relativo, que a declare, ſendo eſſencial á precepção do conceito exprimir individualmente a referida palavra, pôrſeha então entre ganhos, [] a que os Orthographos chamão Paratheſis, a palavra ſubentendida, aſſim como ſe vê nos ſeguintes exemplos tomados de Barros. Dec. 1, 1, 5 Não puderão tomar [o navio ] ſenão ao outro dia pola menhãa. — I, I, 2 Por verem que era mis groſſa [terra] e azada pera fructificar todalas ſementes e plantas de proveito — 1, 1, 7 Sobre cada huma dellas [almadias] hião tres e quatro homens nús eſcanchados. — 1, 1, 10 Afóra outras [almas] que perecêrão em ſeu defendimento.

XI.

Admittirſeha por agora aquella orthographia, que mais ſe conformar com a etymologia, principalmente latina, e que ſe eſtabelece na euphonia e prática dos eruditos, em quanto a Academia não recebe para ſeu uſo hum ſyſtema orthographico, livre de toda a variedade e ordinaria inconſtancia. Porém como alguns ou por ignorarem a verdadeira derivação dos vocabulos, ou pelo coſtume de ler os noſſos antigos Autores, irão buſcar no Diccionario eſtes meſmos vocabulos ſegundo o modo vulgar ou antigo de os eſcrever, por lhes evitar embaraço, não ſó a cada huma das dicções ſe ajuntarão immediatas á definição as ſuas varias orthographias, mas ainda as principaes ſe porão no lugar de alphabeto, que lhes tocar, apontandoſe aquelloutro, em que conforme a orthographia recebida, ſe houverem collocado. Aſſim approvando o Diccionario como melhor eſcrever: Affecto, devoção, entre, &c. metterá todavia na ordem alphabetica: Affeito, devação, antre, &c. remettendo eſtes taes para a voz approvada com hum Vej. vejaſe.

XII.

Mas iſto ſe fará tão ſómente nas dicções, em que pela mudança das letras, ſe altera ſenſivelmente a pronunciação, como nas ſobreditas. Aquellas porém onde a duplicação das conſoantes, ou a troca das vogaes não produz hum tal effeito como ſuccede em muitas vozes, que ſe eſcrevião por e e o, em lugar de i e u, e ao contrario; ou por f e am em lugar de pb e ão, e affim a inconſtante troca de ç em dous ſſ, ou do ſimples c em ſ, do qu em c, e do z em ſ, não neceſſitão que a ſeu reſpeito ſe faça expreſſa menção de huns taes accidentes. Outro tanto ſe praticará pelo que toca ás vozes, que antigamente começavão por ſ, e hoje ſe eſcrevem por es, e todas aquellas, a que ſe accreſcentava ou ſupprimia o h antes das vogaes. Em cada huma deſtas letras ſe ha de eſpecificar quaes hajão ſido as suas alterações e mudanças, aſſim ſabido em commum que os Antigos trocavão humas por outras contra o uſo preſente, parece eſcuſado repetir frequentemente couſas em ſi accidentaes, e de nenhum proveito para o principal objecto do Diccionario. E poſta huma nota no principio do lugar do alphabeto, a que pertencem as referidas letras, ficará ella por huma ſó vez baſtando para dar ſobre eſte particular a neceſſaria inſtrucção; como ſe ſe differ por exemplo no S ou H: Os vocabulos que alguns ou que antigamente eſcrevião por S ou H inicial, e aqui não estão, buſquemſe em Es, ou na vogal ſubſequente ao H. Da meſma ſorte ſe procederá a reſpeito das conſoantes dobradas, pondo (ſupponhamos) aſſim: As vozes, que ſe achão eſcritas algumas vezes, v. gr. por Ac ou por Ap ſimples, devemſe procurar em Acc ou App, ou ao contrario, e ſemelhantemente em as demais.

XIII.

Como porém ha muitos verbos, e termos verbaes compoſtos da particula a, os quaes tem o ſignificado de outros ſimplices, daquelles ſe formárão artigos diſtinctos, e huns e outros ſe confirmarão com exemplos da orthographia, que tiverem. E iſto ſe fará não ſó naquelles verbos e verbaes, cuja preferencia mal póde determinarſe; como por exemplo: Agalardoar e Galardoar. Apreſentar e Preſentar, Apregoar e Pregoar, Aſſinalado ou Sinalado, Aſſegurador e Segurador, &c. mas até meſmo naquelloutros, que eſtão em deſuſo, taes, como: Alembrar, Apremiar, Avoar, Aſſocegado, Arreceoſo, &c. A differença porém conſiſtirá em que os primeiros formarão cada hum artigo ſobre ſi, como ſe entre hum e outro, não houveſſe relação ou dependencia alguma; e nos segundos ſe fará remissão para o que está em uso, pondoſe por exemplo: Alémbrar. v. a. ant. O meſmo que Lembrar; ou ao contrario: Doecer. v. n. ant. O meſmo que Adoecer. Mas as autoridades de ambas as orthographias ſe collocarão nos lugares, a que pertencem.

XIV.

Todas as vezes, que nos ſobreditos verbos compoſtos ſe der a meſma ſignificação dos ſimplices, como por exemplo: Acalmar e Calmar, fallando do mar alterado; Atirar e Tirar por deſpedir tiro; Acommetter e Commetter por Emprehender, &c. ou no ſimples ou no composſto ſe fará