Página:O Selvagem (Senado Federal).pdf/63
Esta página foi revisada, mas ainda precisa ser validada
parte pratica
17
farinha. — Tem você a minha farinha? — Tenho a sua farinha. — Que pão tem você? — Tenho o meu pão. — Que sal tem você? — Tenho o meu sal.
nheengatú ou tupí
Rẹrekó será miapé? — Çupí tenhẽ, xa rekó miapé.[1] — Rerekó será nẹ miapé? — Xa rekó cẹ miapé. — Nẹ rerekó será iuki̙ra? — Xa rekọ́ iuki̙ra. — Rerekó será cẹ iúki̙ra? — Xa rekó nẹ iuki̙ra. — Rerekó será iuti̙ca? — Xa rekó iuti̙ca. — Rerekó será nẹ iuti̙ca? — Mahã́ iúti̙ca tahã́ rerekó? — Xa rekó nẹ iúti̙ca. — Rerekó será nẹ íra? — Xa rekó cẹ íra. — Mahã́ íra tahá rẹrekọ́? — Xa rekó nẹ íra. — Mahã́ uhí tahà rerekó? — Xa rekó cẹ uhí. — Rerekó será ce uhí? — Xa rekó nẹ uhí. — Mahã́ miapé tahá rerekó? — Xa rekó cẹ miapé. — Mahã́ iuki̙ra tahá rerekó? — Xa rekó cẹ iuki̙ra, (jukíra).[2]
- ↑ Por falta de lettras do alphabeto phonetico deixaremos de empregar os signaes que indicam que a lettra é fechada em uma palavra desde que a tal palavra tenha sido anteriormente escripta muitas vezes com os taes signaes.
- ↑ Sempre que pusermos um nome tupí entre parenthesis, entenda-se ser uma variante de alguns diallecto geral a qual é necessario conhecer para queo vocabulo não fique ignorado pela pessoa que o ouvir.