Página:O Selvagem (Senado Federal).pdf/394
Frederico Philippe de Martius — Erlangen, Junge und Sohn, 1863.
Vocabulario da lingua indigena geral para uso do Seminario Episcopal do Pará, pelo padre M. J. S. Pará, 1853.
Grammaticu da lingua indigena geral para uso do Seminario Episcopal do Pará, pelo coronel Faria, professor que foi d’essa cadeira, Maranhão, 1870.
O tupi é uma lingua que não soffreu mescla com o sanscrito. Para se ter um ponto de comparação com linguas que foram alteradas por aquelle grande idioma asiatico, é necessario ter livros quichuas, que é das linguas americanas a que foi mais alterada pelo sanscrito, e tambem a que tem sido objecto de mais conscienciosos estudos.
N’ella porém, como no tupi, a grande parte dos homens de lettras ignora até o nome dos livros que se ha escripto a seu respeito, livros hoje raros, mas que se encontram nas grandes bibliothecas da França, Inglaterra e Allemanha.
Em nossas bibliothecas encontra-se a Arte e vocabulario do Dr. Tschudi, que aliás dá bom elemento de estudo para conhecimento da lingua.
Ultimamente (1872) publicou o Dr. José Fernandes Nodal, em Cuzco, no Perú, Grammatica quichua, ó idioma de los Yncas, e está imprimindo na mesma ci-