Página:O Selvagem (Senado Federal).pdf/227

Esta página ainda não foi revisada

CURSO DE LINGUA TUPI’VIVA OU NHEHENGATU’181 xa ikó ára estou mundo no uirpe itá arāma; cuhire xa ço pedra para; agora eu vou vêr se xamahe kirimáua pire valente mais que eu do; uahá ce cuí; ere, paraná, adeus, rio, Xa Có rai." Iáutí uana; paraná me miri remelua rupí ainda.» Jabuti foi-se embora; do rio uacemo tapiíra. Iáutí pequeno margem sobre encontrou a anta. Jabuti onhehe quahá iaué: —Xa uacēmonde ô intimaha? fallou a esta assim: — Eu encontrei você ou não? Cuhire remahe enri ce irúmo. Agora tu verás Ixé pahá eu com (comigo). Eu, dizem, apgáua!» Opúri renoné sou macho!» Pulou adiante Quaí onhehe: -Tatá, pahá, tapiíra çapiá opé. da anta escrotos nos. oçapi opai rupí!» Então fallou: —Fogo, dizem, queima tudo sobre!» >[1] Iáutí opúri kirimáuaçáua irúmo tapiíra rapiá O jabuti pulou valentia com recé. Tapiíra iacanhemo, opáka. sobre. A anta assustou-se, acordou. da anta escrotos Tapiíra quai Anta assim onhehe: — Tupana rece catú, iáutí, fallou: — rexári ce

Tupan pelo bom, jabuti, deixa meu


  1. Em vez desta phrase popular: que leve tudo o diabo, os indigenas dizem: «o fogo devora tudo