Página:O Selvagem (Senado Federal).pdf/223

Esta página foi revisada, mas ainda precisa ser validada
curso de lingua tupi’ viva ou nhehengatu’
177
rẹcẹ́
por (porque)
xa
eu
ikọ́
estou
cẹ
de minha
i̙uá
de fruta
i̙ua
arvire
ui̙rpe.»
embaixo.»
Reti̙ri̙ca,
Retira-te,
iautí,
jabuti,
curumú
senão
xa
eu
pirú
pizo
indẹ́.
vocé.
— Rẹpirú!...
— Piza!...
rẹ
tu
mahẽ
veres
arãma,
para,
inẹ́
se tu
nhũ
será
és
apgáua!»
macho!»
Tapiíra,
Anta,
iurúparí,
jurupari[1]
opirú
pizou
iáutí
jabuti
teté.
coitado.
Tapiíra
Anta
oçọ́
foi
ãna.
embora.
Iáutí
Jabuti
quaí
asssim
onhehẽ:
disse:
— Tenupá,
— Deixa estar,
iúruparí;
jurupari;
amãna
da chuva
ára
o tempo
ramé
quando
curí
fôr
xa
eu
cẽmo,
saio,
xa
eu
çọ́
vou
nẹ
em teu
racaquẹ́ra
encalço
mamé
onde
catú
até
ха
eu
uácẽmo
encontrar
ndẹ́;
você;
xa
eu
mehẽ
darei
curí
indẹ́
você
arãma
á
rẹiúti̙ma
de me enterrares
recuiára,
o troco,
ixẹ́.»
eu.»
Amãna
Da chuva
ára
o tempo
oci̙ka ãna
chegou
iáutí
o jabuti
ocẽmo
tirar
arãma.
para.
Iautí
Jabuti
ocẽmo
sahio
oçọ́
foi
ã́na
embora
iúrupari
do jurupari
uaçú
grande
racaquẹ́ra.
atraz.
Oiúiúantí
Encontrou-se

  1. Juruparí é o espirito que entre os selvagens corresponde mais ou menos ao nosso demonio judaico, sem ser tão perverso como este.