Página:Arte da língua brasílica (circa 1628).pdf/163
yara goabo. Vem comer farinha.
Icô. Eſta dição he o meſmo que o nome Hic, hæc, hoc. Ou tambem he demonſtraçaõ dalgũa couſa, que ſe faz. Aiurico, Eis que me vou. Aimonhangico, cis que ja faço.
Yepe. Eſta dição le ajunta ſempre ao verbo actiuo, quando a primeira peſſoa falla com a ſegunda, ſendo a primeira accuſatiuo, & a ſegunda nominativo mas iſto ſomente nos modos que tem artigo, vt Nde xeiucayepe; tu me matas. Xeiucaume yepe, não me mates. E ſendo a ſegunda peſſoa do plurar, ſe diz Peyepè; xeiucapeyepe, vos outros me matais. ¶ Tambem Yepe, ſignifica difficuldade em eſcapar dalgum perigo. vt Aiuryepe, eſcapei vindome. Oço yepe guirá, eſcapoume o paſſaro. ¶ Tambẽ ſignifica debalde. vt acecar yepe, buſquei debalde. ¶ Yepe aço, hora, em hora, vou; va eu embora. Yepemo aço, l, Yepemo xeçou; que ſeria ſe eu hora foſſe?
Auje