Página:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf/180

Esta página foi revisada, mas ainda precisa ser validada


120
a Poetica

attender-ſe á meſma acção, ou dito, vendo ſe elle he bom, ou máo, mas tambem ao que obrou, ou diſſe, a reſpeito de quem, quando, a quem, e porque motivo: por exemplo, ſe a cauſa de ſe fazer foi o maior bem, ou a cauſa de ſe não fazer o maior mal.

VIII.
Como ſe podem diſſolver as objecções a reſpeito do meio, ou inſtrumento da Imitação.
I. Palavra razão do Dialecto.
Diſſolveremos outras dúvidas, olhando para a Dicção, por exemplo, no Dialecto Ούρῆας μὲν πρώτον (Primeiramente accommoddeo a peſte os machos): Porque talvez o Poeta não entenda por ουρηας os machos, mas os ſentinellas. E a reſpeito de Dolon εἷδος μὲν ἓην κακός (era de máo aſpecto) não ſignifica a irregularidade do corpo, mas a deformidade do roſto, porque os Cretenſes chamão ἐνειδές ao que tem o roſto formoſo. E quando ſe diz ζωρότερον δὲ κέραιρε (lança-lhe vinho puro) ζωρότερον não ſignifica ahi vin-

nho