Jean Cocteau
| Jean Cocteau | |
|---|---|
![]() Photographie de l'agence de presse Meurisse. Paris, Bibliothèque nationale de France. | |
| Nascimento | Jean Maurice Eugène Clément Cocteau 5 de julho de 1889 Maisons-Laffitte (França) |
| Morte | 11 de outubro de 1963 (74 anos) Milly-la-Forêt (França) |
| Cidadania | França |
| Ocupação | pintor, dramaturgo, realizador de cinema, poeta, ator, ilustrador, romancista, guionista, libretista, ator de voz, designer de selos postais, escritor, designer, fotógrafo, compositor, prosista, desenhador de joias, ceramista, autor, realizador, exlibrist, diretor de fotografia, pastelista, litógrafo, desenhador, cineasta, muralista |
| Assinatura | |
| |
Jean Cocteau (?) foi um cineasta francês.
Verificadas
- "A juventude sabe o que não quer antes de saber o que quer."
- - Car la jeunesse sait ce qu’elle ne veut pas avant de savoir ce qu’elle veut
- - La difficulté d'être - Página 167, de Jean Cocteau - Publicado por Rocher, 1983, ISBN 2-268-00816-9, 9782268008165 - 218 páginas
- - Car la jeunesse sait ce qu’elle ne veut pas avant de savoir ce qu’elle veut
- "Todo homem traz em seu ombro esquerdo um macaco e, no direito, um papagaio."
- - Tout homme porte sur l'épaule gauche un singe et. sur l'épaule droite, un perroquet
- - Thomas l'imposteur, histoire: histoire - Página 75, de Jean Cocteau - Publicado por Nouvelle revue française, 1930 - 178 páginas
- - Tout homme porte sur l'épaule gauche un singe et. sur l'épaule droite, un perroquet
- - Il y a des vérités qu'on ne peut dire qu'après avoir obtenu le droit de les dire.
- - Le coq et l'Arlequin : notes autour de la musique: notes autour de la musique - Página 47, de Jean Cocteau, Pablo Picasso - Publicado por Éditions de la Sirène, 1918 - 74 páginas
- - Il y a des vérités qu'on ne peut dire qu'après avoir obtenu le droit de les dire.
- "Não sabendo que era impossível, foi lá e fez." [1]
- "A fonte reprova quase sempre o percurso do rio."
- - La source désapprouve presque toujours l'itinéraire du fleuve.
- - Fonte: « Le Rappel à l'ordre » (1926), dans Romans, Poésies, Œuvres diverses, Jean Cocteau, éd. LgF, coll. La Pochothèque, 1995 (ISBN 2-253-13221-7), p. 430
- - La source désapprouve presque toujours l'itinéraire du fleuve.
- "Afinal de contas, tudo se arranja, menos a dificuldade de ser , que não se arranja."
- -"En fin de compte, tout s’arrange, sauf la difficulté d’être, qui ne s’arrange pas."
- - Fonte:« La Difficulté d’être » (1957), Éditions du Rocher, página 6
- -"En fin de compte, tout s’arrange, sauf la difficulté d’être, qui ne s’arrange pas."
- "A arte é uma espécie de escândalo, um exibicionismo cuja única desculpa é ser praticado entre cegos".
- - L'art est une sorte de scandale, un exhibitionnisme dont la seule excuse est qu'il s'exerce chez les aveugles.
- - Le discours d'Oxford - Página 48, de Jean Cocteau - Publicado por Gallimard, 1956 - 55 páginas
- - L'art est une sorte de scandale, un exhibitionnisme dont la seule excuse est qu'il s'exerce chez les aveugles.

