Língua javanesa

Javanês

Basa Jawa
ꦧꦱꦗꦮ

Pronúncia:[bɔsɔ d͡ʒɔwɔ]
Falado(a) em: Indonésia
Malásia
Singapura
entre outros
Região: Java
Total de falantes: c. 80 milhões (2025)[1]
Família: Austronésias
 Malaio-polinésias
  Javanês
Escrita: Alfabeto latino
Escrita hanacaraka
Escrita kawi
Escrita pegon (árabe adaptado)
Estatuto oficial
Língua oficial de: Indonésia
Regulado por: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Códigos de língua
ISO 639-1: jv
ISO 639-2: jav
ISO 639-3: jav
Distribuição da língua javanesa

A língua javanesa (em javanês: Basa Jawa; escrita hanacaraka: ꦧꦱꦗꦮ; escrita pegon: باسا جاوا; AFI: [bɔsɔ d͡ʒɔwɔ]) é uma das línguas oficiais da Indonésia, falada pela maioria dos habitantes da Ilha de Java, a ilha mais populosa do mundo, na qual habitam 56,7% da população do país. A língua também é falada em partes da Malásia e de Singapura, além de possuir uma quantidade considerável de falantes no Suriname, em Sri Lanka e na Nova Caledônia em função do número expressivo de imigrantes de descendência javanesa nesses territórios.

Historicamente, a língua javanesa está vinculada ao povo javanês, o que faz com que ela possa ser considerada uma língua étnica por definição, tendo uma forte relação com a expressão cultural javanesa. Esse fator também é um grande contribuinte para o fato do javanês ser falado em tantas regiões distintas, uma vez que essas correspondem aos locais para os quais houveram migrações javanesas, que levaram consigo sua língua nativa.

Com mais de 80 milhões de falantes, o javanês é considerado uma língua institucionalizada pelo Ethnologue, o que implicaria uma estabilidade da vitalidade da língua. Muitos estudiosos, porém, observam que o número de falantes da língua tem diminuído ao longo dos anos em função da dominação da língua indonésia sobre o território do país, o que faz com que o javanês se torne desvalorizado e os falantes nativos da língua deixem de ensiná-la aos seus filhos.[2] Assim, apesar de seu grande número de falantes e institucionalização como uma das línguas oficiais da Indonésia, o javanês não está imune à ameaça de eventual extinção.

A língua javanesa é, como a grande maioria das línguas austronésias, aglutinativa e pautada pela recorrência da reduplicação. Além disso, ela possui dois sistemas de escrita próprios, chamados hanacaraka e kawi, sendo o segundo considerado uma escrita histórica. Apesar disso, o javanês também é frequentemente representado pelos alfabetos árabe e latino. Os diversos aspectos das escritas javanesas são visíveis em textos epigráficos, sendo o mais antigo, uma inscrição redigida em sânscrito (língua sagrada da Índia), encontrada em Caugal, no centro da ilha de Java, datada de 6 de outubro de 732.

Etimologia

Jáwa-wut, ou Setaria italica[3]

O nome javanês vem do gentílico da ilha de Java (ou Jáwa, em javanês), que, por sua vez, não possui uma origem etimológica clara. Se especula que o nome atual da ilha derive da palavra jáwa-wut, um tipo de grão que teria sido parte essencial da subsistência dos habitantes de Java na antiguidade, ou da palavra jaù, que significa 'distante'.[4] O endônimo Basa Jawa pode ser traduzido diretamente para "língua de Java", sendo Basa a palavra javanesa para língua.

Distribuição

Nascer do sol no Monte Bromo, em Java

O javanês é uma língua amplamente falada na Indonésia, de forma mais pronunciada das regiões centro e leste de Java, em especial na província de Joguejacarta. A distribuição do javanês, porém, não se restringe a essas áreas, uma vez que, historicamente, grupos de origem javanesa como os sultanatos de Cirebon e Bantém se deslocaram por diversos territórios, levando sua língua consigo. Esse processo fez com que o javanês passasse a ser falado em Lampungue, no sul da Sumatra; em Calimantã e em Celebes, dentre muitas outras ilhas indonésias. Além disso, uma grande parcela da população de Jacarta possui ascendência javanesa, o que torna a língua parte integral da vida de muitos moradores da capital.[5] Fora da Indonésia, há também populações javanesas na Malásia, em Singapura, no Suriname, na Noruega e na Nova Caledônia que trouxeram sua língua para esses territórios, onde ela permanece sendo utilizada.[6]

Dialetos

É considerado que o javanês possui três dialetos principais - javanês do oeste, do centro e do leste - divididos em muitos outros subdialetos. Cada grupo de dialetos pode ser referenciado de múltiplas maneiras, o javanês do oeste, por exemplo, é chamado de basa Jawa Kulonan ou, coloquialmente, basa ngapak. O mesmo ocorre para o javanês central, chamado de basa Jawa Tengah ou basa mbandhèk, e com o javanês do leste, conhecido como basa Jawa Wétanan ou basa arèk’an.[7]

Dentro de cada uma dessas categorias, os subdialetos do javanês se organizam da seguinte maneira:[8]

  • Javanês
    • Javanês do Oeste
      • Banten
        • Serang-Cilegon
        • Tangerang
      • Pesisir
        • Karawang
        • Indramayu
        • Cirebon
        • Brebes-Tegal
      • Banyumasan
      • Kebumen
      • Ciamis
    • Javanês Central
      • Mataram
        • Yogyakarta
        • Surakarta
      • Purworejo
      • Muria
        • Jepara
        • Kudus
        • Pati
        • Blora
        • Rembang
      • Pekalongan
      • Madiun
        • Madiun
        • Ngawi
        • Magetan
        • Ponorogo
        • Pacitan
      • Tengger
        • Ngadas
        • Ranu Pane
    • Javanês do Leste
      • Suroboyan
        • Surabaya
        • Sidoarjo
        • Mojokerto
      • Lor
        • Gresik
        • Lamongan
        • Tuban
        • Bojonegoro
      • Malang-Pasuruan
        • Malang
        • Ngalam
        • Pasuruan
      • Tapal Kuda
        • Probolinggo
        • Jember
        • Lumajang
      • Osing
        • Banyuwangi
        • Tegaldlimo
        • Pesanggaran

Além desses, há também variedades do javanês faladas fora da Indonésia, classificadas como parte do grupo "javanês misto", que abrange as variedades da Papua Nova Guiné, do Suriname e da Nova Caledônia.[8]

Línguas relacionadas

A classificação do javanês no que diz respeito à sua família linguística é um tópico de discussão entre os estudiosos da área, que mostram constante discordância ao tentar montar a árvore familiar da língua. Esses (1938) sugere a existência de um subgrupo javanês dentro das línguas malaio-polinésias, incluindo o sudanês, o madurês e javanês, enquanto Dyen (1965) propõe o subgrupo Java-Sumatra-Hesion, no qual tanto o javanês quanto o sudanês possuem uma ramificação. Além desses, muitos outros estudiosos propuseram formas de classificar o javanês, não chegando a um consenso amplamente aceito.[7] Apesar disso, o javanês possui uma forte relação com as demais línguas malaio-polinésias que pode ser demonstrada pelo grande número de cognatos que o javanês divide com elas.[9]

Exemplos de cognatos malaio-polinésios
Javanês Indonésio Malaio Cebuano Tagalo Tradução
anak anak anak anák anák filho
bakuŋ - bakoŋ bákuŋ bakoŋ Lírio
ḍateŋ dataŋ-dataŋ dataŋ tuŋ-bálay datíŋ chegar
kayu kayu kayu káhuy kahóy madeira

Indonésio

Número de falantes de javanês por província na Indonésia

Tanto o javanês quanto o indonésio são línguas utilizadas amplamente na Indonésia, ainda que em contextos divergentes. O indonésio é ensinado e utilizado em toda a extensão do país, o que faz com que falantes nativos do javanês tenham grande familiaridade com a língua e a utilizem com considerável frequência, o que acarreta uma influência mútua entre as línguas.[5] Por conta do número expressivo de javaneses na Indonésia, esse impacto se dá de forma muito mais intensa entre essas duas línguas do que entre o indonésio e as demais línguas do país. Entretanto, essa influência não ocorre de forma uniforme, uma vez que, enquanto a grande maioria dos falantes de javanês utilizam o indonésio com frequência, o inverso não ocorre. Dessa maneira, enquanto há uma influência considerável do javanês no indonésio, o contrario se mostra de forma bem mais ressaltada, com a inserção de diversas palavras indonésias na língua javanesa falada e escrita.[6]

História

Em geral, a história da língua javanesa pode ser dividida em duas fases distintas: o javanês antigo e o javanês moderno.[6] Além disso, ela tende a seguir a história de Java em função dos muitos grupos que influenciaram a ilha, tendo um impacto também na língua local.

Javanês antigo

Relíquia javanesa com escrita em javanês antigo com uma tabela de correspondência com o alfabeto latino ao lado

O javanês antigo, ou kawi é a língua escrita mais antiga, em termos de documentação, do sudeste asiático, cuja primeira documentação data do ano 804. Tanto a língua quanto a sua forma literária foram fortemente influenciadas pela tradição indiana, com um grande número de empréstimos do sânscrito.[10] A partir do ano 1500, a islamização de Java causou a erosão do sistema literário do javanês antigo, fazendo com que o javanês moderno se tornasse a língua literária principal da ilha.[11] Atualmente, não há muitos estudos sobre o kawi em Java, ainda que ele seja usado em práticas culturais como os dramas wayang, espetáculos de marionetes nos quais o marionetista ocasionalmente interrompe a performance para cantar versos em kawi chamados suluk. Fora de Java, em Bali, o kawi continua sendo utilizado em rituais tradicionais, tribunais de justiça e performances teatrais, permanecendo como uma língua literária produtiva.[12]

Javanês moderno

Jornal javanês de 1812

O javanês moderno surgiu como principal forma literária da língua javanesa a partir do século XVI, com a influência islâmica em Java, escrita originalmente com a escrita pegon, uma variação da escrita árabe. Nesse período, o javanês foi amplamente utilizado para a escrita de literatura islâmica. Com a ascensão do estado agrário de Matarão, porém, houve uma ruptura com essa tradição, que acabou resultando na criação de uma nova norma literária pelos autores de Suracarta e Joguejacarta entre os séculos XVIII e XIX, baseada no dialeto de Java central e na tradição literária do javanês antigo. Assim, por volta de 1930, as primeiras impressões são feitas em Java, utilizando a escrita hanakaraca, derivada do javanês antigo. Posteriormente, durante a era colonial, a influência de colonizadores holandeses introduziu ao javanês não só diversos empréstimos de sua língua como o uso do alfabeto latino, que se tornou a principal forma de escrita do javanês a partir de então.[13]

Em meados do século XIX e no início do século XX, jornais, novelas, histórias curtas e letras em verso livre em javanês moderno passaram a surgir, fazendo com que a escrita versificada tradicional deixe de ser normativa na língua, ainda que esse modelo continue existindo. Dessa forma, o javanês passou a ser usado em livros e, posteriormente, programas de televisão, além de passar a ser ensinada em algumas escolas indonésias, ainda que o indonésio seja a principal língua ensinada.[11] Adicionalmente, vale citar que durante todos esses períodos, o povo javanês permaneceu utilizando sua língua para comunicação diária e expressão cultural, o que favoreceu sua preservação na atualidade.

Fonologia

O javanês possui 25 consoantes e 8 vogais, sendo quatro das consoantes utilizadas apenas em empréstimos (/ʃ/, /z/, /f/, /x/).[14] Nesse sentido, o javanês se diferencia de algumas das outras línguas malaio-polinésias, que costumam ter um número de fonemas reduzido, com três a cinco vogais e 16 a 20 consoantes.[15]

As 25 consoantes do javanês são classificadas em razão de seu ponto e modo de articulação, além de outros fatores como nasalização e articulação lingual. Sob outro viés, as consoantes do javanês não podem ser o núcleo de uma sílaba, ocorrendo somente de forma periférica. [16]

Quadro de consoantes do javanês
Ponto de articulação →
BilabialLabiodentalDentalAlveolarPós-alveolarPalatalVelarGlotal
Plosiva p       b       t       d c          k       g ʔ         
Nasal          m          n          ɲ          ŋ
Vibrante          r
Fricativa f          s       z ʃ          x          h         
Aproximante          j          w
Aproximante lateral          l

As 8 vogais do javanês são classificadas em razão de sua altura (alta, média ou baixa) e sua anterioridade (anterior, central ou posterior). O arredondamento dos lábios é uma característica não funcional no javanês, ou seja, as vogais posteriores tendem a ser acompanhadas pelo arredondamento dos lábios. Enquanto ditongos não ocorrem no javanês, é possível encontrar sequências de vogais.[16]

Quadro de vogais do javanês
Posterioridade →
↓ Altura
AnteriorCentralPosterior
Fechada i                 u
Semifechada e                 o
Média ə        
Semiaberta ɛ                 ɔ
Aberta a        

Fonotática

Os tipos de sílaba mais comuns são V, CV, VC e CVC, mas também há sílabas que se iniciam com conjuntos de consoantes, como nasal + oclusiva vozeada (NCV, NCVC) ou com um conjunto homorgânico com uma não oclusiva sonora seguinte (NCCV, NCCVC).[17]

Exemplos das sílabas mais comuns do javanês[17][18]
V a-ba "falar, ordenar''
CV pu-tra "criança"
VC pa-it "amargo"
CVC kar-ya "trabalho"
NCV mla-rat "muito pobre"
NCVC lu-mrah "general"
NCCV ca-ndra "lua"
NCCVC dhi-ngklik "banco"
Desenho de uma dançarina ou dançarino javanês

Prosódia

A tonicidade do javanês não é tão proeminente quanto a do português, por exemplo, uma vez que nele as frases tendem a ser pronunciadas mais uniformemente e regularmente. Um tipo de tonicidade leve pode ser percebido, porém, na penúltima sílaba de uma palavra, a não ser que essa contenha um [ə] ou um sufixo seja adicionado.[19]Assim, as palavras são acentuadas da seguinte maneira:

  • Gludhug
  • Kempes
  • Temen

Quando se adiciona um sufixo:

  • Nandur -> Tanduran (sem sílaba tônica)
  • Teges -> Tegesé (sem sílaba tônica)

Variações

Os dialetos javaneses, apesar de não possuírem grandes diferenças morfológicas, podem ser distinguidos por diferenças fonológicas, conforme exemplificado na tabela a seguir:[20]

Diferenças fonológicas de alguns dialetos javaneses
Banten Brebes-Tegal Joguejacarta Surabaya Tengger Osing
/a/ [wʔ] [a] [ɔ] [ɔ] [a] [ɔʔ]
/h/ [h] [h] [h] ∅/[h] [h] [h]
/k/ [k'] [k'] [ʔ] [◌̰] [ʔ] [k']

Ortografia

Alfabeto latino

Por conta da influência holandesa em Java durante o período da colonização, o alfabeto latino foi introduzido e passou a ser usado como sistema de escrita principal do javanês para propósitos administrativos e educacionais, se mantendo até hoje como forma primária de escrita do javanês.[21]

Tabela da ortografia latina do javanês com suas correspondentes pronúncias
Letra Pronúncia AFI Aproximações
a /ɔ/ na posição final ou antecedente à

final com /ɔ/

no português: ódio
/a/ nos demais casos no português: amor
b /b/ no português: baixo
c /c/ no francês: qui
d /d/ no português: doce
dh /d̪/ no português: dente
e /ə/ no inglês: banana
é /e/ em português: êxodo
è /ɛ/ no português: fé
f /f/ no português: feijão
g /g/ no português: gato
h /h/ no português: carro
∅ entre duas vogais iguais no português: humano
/ʰ/ entre duas vogais iguais no javanês: kahanan [kaʰanan]
i /e/ em sílabas fechadas no português: escola
/i/ nos demais casos no português: igualdade
k /k/ quando no meio de uma palavra ou

no fim no caso onomatopeias e após um /ə/

no português: coração
/ʔ/ nos demais casos no inglês: uh-oh
kh /x/ no português: riacho
l /l/ no português: liberdade
m /m/ no português: mar
n /ɲ/ antes de c e j no português: manhã
/n/ nos demais casos no português: natureza
ng /ŋ/ no inglês: sing
ny /ɲ/ no português: manhã
o /o/ no português: avô
p /p/ no português: proteção
r /r/ no português: drástico
s /s/ no português: saudade
sy /ʃ/ no português: eixo
t /t/ no português: Terra
th /t̪/ no espanhol: tango
u /o/ em sílabas fechadas no português: obrigado
/u/ nos demais casos no português: universo
v /f/ no português: feijão
w /w/ no português: quase
y /j/ no português: ioiô
z /z/ no português: zebra

Hanacaraka

Um texto bilíngue em português e javanês.

O sistema de escrita javanês ou hanacaraka é um sistema abugida, em que cada letra possui uma consoante com uma vogal inerente que pode ser alterada com o uso de diacríticos. Escrito horizontalmente da esquerda para a direita, o hanacaraka é um alfabeto dividido em letras (em javanês: akṣara), diacríticos (saṇḍangan), numerais (wilangan) e pontuação (pada), cada um com características únicas.[22] Esse sistema de escrita é ensinado nas escolas, mas é pouco utilizado na prática, uma vez que o alfabeto latino vem o substituindo no dia a dia da população.[23]

Consoantes

Os aksara wyanjana (na escrita javanesa: ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦮꦾꦚ꧀ꦗꦤ), são 33 consoantes com uma vogal /a/ ou /ɔ/ inerente, criadas com o objetivo de representar as 33 sons consonantais do sânscrito e do kawi, utilizados para a escrita do javanês antigo.[22]

Tabela de ortografia das consoantes do javanês
Caracteres no

alfabeto latino

Caracteres na

escrita javanesa

Pronúncia AFI
ha [hɔ]
na [nɔ]
ca [ʧɔ]
cha [cʰa]
ra [rɔ]
ka [kɔ]
kha [kʰa]
da [ɔ]
dha [ʱa]
ta [a]
tha [ha]
sa [sɔ]
wa [wɔ]
la [lɔ]
pa [pɔ]
pha [pʰa]
ḍa [ɖɔ]
ḍha [ɖʱa]
ja [ɟa]
jha [ɟʱa]
ya [jɔ]
ña [ɲɔ]
ma [mɔ]
ga [gɔ]
gha [gʱa]
ba [ba]
bha [bʱa]
ṭa [ʈɔ]
ṭha [ʈʰa]
ṅa [ŋɔ]
śa [ʃ] ~ [ɕɔ]
ṣa [ʃ] ~ [ʂɔ]
ṇa [na/ɳa]
Basa Jawa em escrita javanesa

O javanês moderno, porém, utiliza somente 20 dos 33 sons do javanês antigo, organizando os aksara wyanjana em uma sequência chamada hanacaraka, que também é utilizada para nomear o sistema de escrita javanês moderno. A ordem das consoantes no hanacaraka forma um ditado javanês bastante conhecido.[22]

Tabela de caracteres do hanacaraka
Havia (dois) emissários
ha na ca ra ka
Eles começaram a lutar
da ta sa wa la
Sua bravura era equiparada
pa dha ja ya ña
Ambos caíram mortos
ma ga ba ta ṅa

É importante notar, porém, que cada consoante possui duas variações: a regular, conforme apresentado anteriormente, e a dependente, que em geral serve o propósito de criar um agrupamento de consoantes, anulando a vogal inerente.[24] A exemplo disso, quando o caractere ma (ꦩ) é acompanhado da forma adicional de pa (꧀ꦥ), o mpa (ꦩ꧀ꦥ) é formado.

Consoantes do hanacaraka em suas formas adicionais
꧀ꦲ ꧀ꦤ ꧀ꦕ ꧀ꦫ ꧀ꦏ
ha na ca ra ka
꧀ꦢ ꧀ꦠ ꧀ꦱ ꧀ꦮ ꧀ꦭ
da ta sa wa la
꧀ꦥ ꧀ꦝ ꧀ꦗ ꧀ꦪ ꧀ꦚ
pa dha ja ya ña
꧀ꦩ ꧀ꦒ ꧀ꦧ ꧀ꦛ ꧀ꦔ
ma ga ba ta ṅa

Vogais

Há dois tipos de vogais no javanês: as vogais independentes ou aksara swara, cuja função é representar uma vogal que não é antecedida por uma consoante, e as vogais dependentes ou sandhangan swara, cuja função é modificar a vogal inerente dos aksara wyanjana.[22]

Ortografia das vogais em javanês
Vogal no

alfabeto latino

Pronúncia AFI Vogal em

aksara swara

Vogal em

sandhangan swara

a /a/ ou /ɔ/ -
i /e/ ou /i/
u /o/ ou /u/
é /ɛ/ ou /e/
o /o/ ꦺꦴ
e /ə/ -

Gramática

Registros de fala

O javanês possui um sistema de ''níveis'' ou ''estilos'' de fala, responsável por estabelecer a maneira apropriada de se comunicar a depender da relação entre o emissor e o receptor.[25]

Nesse sentido, o ngoko representa a forma de fala utilizada para se referir a amigos e familiares próximos de idade inferior ou igual à do emissor, além de poder ser usado para referir-se a alguém considerado socialmente inferior ou como insulto. Esse nível não possui grande refinamento e permite a expressão livre de sentimentos, com um ritmo mais rápido e coloquial.[26]

Em contraponto, o krama ou basa é utilizado para se referir a estranhos e pessoas consideradas de nível social superior, como familiares mais velhos, utilizando algumas palavras cerimoniais no lugar das palavras básicas.[27]

Finalmente, há o madya, que é utilizado quando há um conflito entre critérios de intimidade, idade e status social. Por exemplo, o madya seria utilizado por uma empregada idosa a se referir à filha de seus patrões, que ela conhece desde pequena. Para se comunicar nesse nível, o falante utiliza formas abreviadas do krama com afixos do ngoko.[28]

Pronomes

Os pronomes pessoais do javanês não possuem marcação de plural, uma vez que a pluralidade é demonstrada de forma lexical, com palavras como 'ambos' e 'todos'.[29] A única exceção dessa regra é a palavra kita, um empréstimo do indonésio que pode ser utilizado para representar a primeira pessoa do plural tanto no ngoko quanto no krama.[30] Dessa maneira, os pronomes pessoais se dispõem da seguinte maneira:

Pronomes pessoais do javanês
Ngoko Madya Krama
Primeira pessoa aku - kula
Segunda pessoa kowé samang sampéyan
Terceira pessoa dhèwèké - piyambakipun

Além desses, há também sufixos pronominais, que assumem a função de pronomes possessivos quando ligados a substantivos. É importante notar que esses sufixos não possuem correspondentes em madya.[31]

Sufixos pronominais do javanês
Ngoko Krama
Primeira pessoa -ku (raramente -aku) -
Segunda pessoa -mu (raramente -amu) -
Terceira pessoa (após consoante)

-né (após vogal)

-ipun (após consoante)

-nipun (após vogal)

O pronome possessivo é adicionado ao final do substantivo cara indicar posse, na falta de um possessivo, é utilizado o pronome pessoal equivalente conforme demonstrado a seguir:[32]

Pronomes possessivos do javanês
Português Javanês
Ngoko Krama
Minha carta layangku serat kula
Sua vila désamu dhusun panjenengan
O campo (irrigado) dele sawahé sabinipun
A cabra dele wedhusé méndanipun

Os sufixos pronominais da terceira pessoa possuem mais de uma função, agindo como um tipo de artigo definido, o que faz com que, dependendo do contexto, sawahé possa significar 'o campo' e wedhusé possa significar 'a cabra'.[32]

Substantivos

No javanês, em contraste com o português, não são observadas variações de número, gênero ou caso nos substantivos, para expressa-los é necessário o uso da duplicação, para expressar um plural, de verbos de estado ou fatores contextuais para expressar gênero e outras palavras auxiliares para expressar modo.[33]

O substantivo pode ocupar diversas funções em uma sentença, podendo ser o sujeito de um verbo; o objeto de um verbo transitivo; governado por uma preposição; um modificador para outro substantivo ou pronome; ou o predicado de uma sentença. Eles podem ser formados por uma palavra raiz ou por um processo de afixação.[34]

Substantivos comuns no javanês que não são formados por afixação
Português Javanês
Ngoko Krama
casa omah griya
estrada dalan margi
pessoa wong tiyang
pássaro manuk peksi
galinha pitik ayam
ovo endhog tigan

Formação de substantivos por afixação

Substantivos formados por afixação podem ser classificados de acordo com o afixo ou os afixos utilizados e o tipo de raiz a qual eles estão ligados, atribuindo diferentes valores semânticos ao substantivo. Há muitos processos de formação de substantivos por afixação.[35] Ao adicionar o prefixo pa- e o sufixo -an a um sujeito, a palavra resultante passa a ter um sentido locativo, como em:[36]

Formação de substantivos pela afixação de outro substantivo
Afixos Substantivo

(em javanês)

Substantivo

(em português)

Substantivo com afixo

(em javanês)

Substantivo com afixo

(em português)

pa- e -an suket grama pasuketan gramado
gunung montanha pagunungan país montanhoso
désa vila padésan área rural
kubur cova pakuburan cemitério

Ao adicionar o sufixo -an a um substantivo, a palavra resultante passa a significar uma miniatura da palavra original, como em:[37]

Formação de substantivos pela afixação de outro substantivo
Afixo Substantivo

(em javanês)

Substantivo

(em português)

Substantivo com afixo

(em javanês)

Substantivo com afixo

(em português)

-an jaran cavalo jaranan cavalo de pau
bajing esquilo bajingan 'ladrãozinho'
sagara mar sagaran lago artificial
gunung montanha gunungan artifício em formato de montanha utilizado em teatro de sombra

Adjetivos

No javanês, um adjetivo pode ser encontrado como predicado em uma frase ou como modificador de um substantivo, podendo ser uma palavra raiz ou formado por um processo de afixação.[38]

Adjetivos comuns no javanês que não são formados por afixação
Português Javanês
Ngoko Krama
jovem enom enèm
velho tuwa sepuh
pequeno cilik alit
grande gedhé ageng
difícil angèl -
pesado abot awrat
leve ènthèng -
molhado teles -
seco garing -
duro atos -
macio empuk -

Formação de adjetivos por afixação

Para a formação de um adjetivos no javanês, há diversos processos. Ao adicionar o sufixo -an (em alguns casos -èn) a uma raiz que já é um adjetivo, a palavra resultante passa a significar ''ter como natureza uma qualidade'' ou ser ''mais ou menos'' algo, a exemplo de:[38]

Formação de adjetivos pela afixação de outro adjetivo
Afixo Adjetivo

(em javanês)

Adjetivo

(em português)

Adjetivo com afixo

(em javanês)

Adjetivo com afixo

(em português)

-an/-èn srengen com raiva srengenan irritável
isin envergonhado isinan tímido
gemi econômico gemèn frugal
cukup suficiente cukupan mais ou menos suficiente
cekap cekapan
rikat rápido rikatan mais ou menos rápido

Ao adicionar os afixos kami- e -en a um adjetivo, a palavra resultante passa a significar uma versão desfavoravelmente mais intensa da raiz, a exemplo de:[39]

Formação de adjetivos pela afixação de outro adjetivo
Afixos Adjetivo

(em javanês)

Adjetivo

(em português)

Adjetivo com afixo

(em javanês)

Adjetivo com afixo

(em português)

kami- e -en seseg sem ar kamisesegen chorando incontrolavelmente
tenggeng sem palavras kamitenggengen embasbacado
gila com medo kamigilan aterrorizado

Ao adicionar o sufixo -en a um substantivo, a palavra resultante significa ''que sofre de'' ou ''é afetado por'' algo, a exemplo de:[39]

Formação de adjetivos pela afixação de um substantivo
Afixo Substantivo

(em javanês)

Substantivo

(em português)

Adjetivo

(em javanês)

Adjetivo

(em português)

-en cacing minhocas cacingen que sofre/ está sofrendo com minhocas intestinais
jamur fungo jamuren mofado
semut formigas semuten que sente/ está sentindo formigamento

Verbos

Voz, aspecto e modo

Há três tipos de especificações de flexão verbal no javanês: voz, aspecto e modo. A voz pode ser ativa ou passiva, assim como no português, expressando a relação entre o verbo e os substantivos em uma frase, estabelecendo se o agente da ação é o sujeito ou o objeto.[40] Para isso, prefixos como taq- e koq- e infixos como -in- são utilizados para atribuir passividade a um verbo:[41]

Atribuição de passividade aos verbos por afixação
Afixo Raiz

(em javanês)

Raiz

(em português)

Verbo com afixo

(em javanês)

Verbo com afixo

(em português)

di- tuku comprar dituku ser comprado
kirem enviar dikirem ser enviado
taq- dol vender taqdol ser vendido por mim
ganti mudar taqganti ser mudado por mim
koq- gawe fazer koqgawe ser feito por você
pileh escolher koqpileh ser escolhido por você
-in- sawaṅ ver sinawaṅ ser visto
baroṅ acompanhar binaroṅ ser acompanhado

O aspecto pode ser terminativo, especificando a informação transmitida pelo verbo como algo final ou imutável; transitório, expressando um estado, processo ou ação temporário; ou iterativo, que estabelece o verbo como algo que possui natureza repetitiva ou uma tendência à repetição.[40] O modo pode ser significativo, ou factual; irreal ou hipotético, ou exortatório, que se refere a um comando, pedido ou tentativa de persuasão.[40] Ambos se manifestam de acordo com o tipo do verbo,[42] se fazendo responsáveis pela caracterização desses da seguinte maneira:[43]

Tabela dos tipos de verbos e suas características
Tipo de verbo Aspecto Modo Exemplo de uso em uma frase Tradução para o português
verbo de estado não possui classificação significativo na falta de um afixo aku késél 'eu triste' ou 'eu estou triste'
irreal quando marcado pelo sufixo -o késélo aku wes lèrèn 'se cansado eu já parado' ou 'se eu estivesse cansado, eu já teria parado'
verbo de ação não possui classificação não possui classificação anaqmu njogèt 'seu filho dançar' ou 'seu filho dança'
exortatório, quando marcado pelo sufixo -o kowe ṅguyuo 'você rir' ou 'você ria'
verbo processual transitório, frequentemente marcado pelo infixo -um- não possui classificação pétine kumambaṅ 'o baú flutuar' ou 'o baú está flutuando'
verbo de ação-processo terminativo não possui classificação bapaq méndém uwoh 'pai enterra lixo' ou 'o pai está enterrando lixo'
verbo de estado-experiencial terminativo significativo aku bosén suwarane 'eu entediado voz dele' ou 'eu estou entediado com a voz dele'
verbo de estado-benéfico terminativo significativo Gemboṅ duwe layaṅan 'Gembong tem pipa' ou 'Gembong tem uma pipa'
verbo de estado-locativo terminativo, marcado pelo uso da palavra ono (em português: ser ou existir) significativo, marcado pelo uso da palavra ono (em português: ser ou existir) guntiṅe ono ṅisor ambèn 'as tesouras estão embaixo da cama'
verbo de ação-experiencial terminativo, marcado pelo sufixo -i ou -e significativo, marcado pelo sufixo -i ou -e dèwèqe émoh karo aku 'ele me recusa'
verbo de ação-benéfica transitório significativo bapaq uron kayu 'pai contribui lenha' ou o 'pai contribui com lenha'
verbo de ação-locativa transitório significativo anaqku muleh soko sékolahan 'meu filho vai casa da escola' ou 'meu filho volta para casa da escola'
verbo de processo-experiencial transitório significativo simbah paṅleṅ rupaku 'avó não reconhece meu semblante' ou 'avó não me reconhece'
verbo de processo-benéfico terminativo significativo Samijan kalah maen 'Samijan perde jogo' ou 'Samijan perde a aposta'
verbo de processo-locativo terminativo significativo sréṅeṅene aṅslop eṅ ségoro 'o sol desaparece no mar'
verbo de ação-processo-experiencial transitório significativo Bagyo sinau péncaq 'Bagyo aprende auto-defesa'
verbo de ação-processo-benéfico transitório, marcado pelos sufixos -i ou -ake significativo, marcado pelos sufixos -i ou -ake ibu maṅsaqake baqmi bapaq 'mãe cozinha macarrão pai' ou 'mãe cozinha macarrão para o pai'
verbo de ação-processo-locativo transitório, marcado pelo prefixo n- significativo, marcado pelo prefixo n- bapaq naṅkeṅ tas ménaṅ toko 'pai leva bolsa para loja' ou 'pai leva a bolsa para a loja'

Tempos verbais

No javanês, não há uma especificação de tempo verbal inerente ao verbo como no português, para expressa-lo, são utilizados advérbios e palavras auxiliares precedendo o verbo. Alguns exemplos de palavras auxiliares que indicam tempo verbal são:[44]

Português Javanês
Ngoko Krama
indica o tempo futuro ou uma intenção para o futuro arep badhé
indica o tempo futuro bakal
'ainda não' durung dèreng
'ainda', indica uma ação em progresso no presente isih taksih
estar fazendo, indica uma ação em progresso, de forma independente ao tempo verbal lagi sawg
sempre, constantemente tansah -
já, indicando uma ação completa no passado wis sampun

Assim, um exemplo de frase que utiliza palavras auxiliares é a frase aku bakal ora lunga, traduzida como 'eu no futuro não irei' ou simplesmente 'eu não irei'.[45]

Sentenças

O javanês é uma língua nominativa-acusativa cujos casos são abstratos e não expressos morfologicamente.[46] O tipo mais simples de sentença no javanês é a chamada frase equacional, na qual uma coisa é dita ser a mesma que outra. Para formar esse tipo de sentença, usa-se o modelo A = B, substituindo ambas as letras por um substantivo ou pronome, sem a necessidade de usar um verbo de ligação. Alguns exemplos desse tipo de frase são:[47]

  • aku adhimu - 'eu sou seu irmão (ou irmã) mais novo' (literalmente: 'eu seu irmão (ou irmã) mais novo')
  • kowé mbakyuku - 'você é minha irmã mais velha' (literalmente: 'você minha irmã mais velha')

Para tornar esse tipo de frase negativa, basta adicionar a palavra dudu (ou sanès, em krama) antes do predicado, como em:[47]

  • aku dudu adhimu - 'eu não sou seu irmão (ou irmã) mais novo' (literalmente: 'eu seu irmão (ou irmã) mais novo')
  • kowé dudu mbakyuku - 'você não é minha irmã mais velha' (literalmente: 'você minha irmã mais velha')

Quando um adjetivo é colocado seguindo um substantivo, ele o qualifica, para formar uma frase equacional com um adjetivo, é necessário qualificar o sujeito da frase com uma palavra ou sufixo demonstrativo ou possessivo, a exemplo das seguintes frases:[48]

  • embakhu wungkuk - 'meu avô é corcunda' (literalmente: 'meu avô corcunda')
  • kali kuwi jero - 'aquele rio é fundo' (literalmente: 'aquele rio fundo')

Quando o sujeito é um pronome, porém, isso não é necessário. Para tornar esse tipo de frase negativa, basta adicionar a palavra ora (ou mboten, em krama) antes do predicado.[48]

Sentenças que também envolvem verbos e auxiliares tendem a ser organizadas no padrão SVO (sujeito-verbo-objeto), a exemplo de:[49]

  • aku wis ngrapungaké pagawéanku - 'eu terminei meu trabalho' (literalmente: 'eu no passado terminar meu trabalho')
  • wong enom wis padha lungguh - 'as pessoas jovens se sentaram' (literalmente: 'pessoas jovens já no passado sentar')

Vocabulário

Textos curtos

Trecho do segundo capítulo do texto 'Tratado sobre Gatos' (em javanês: Serat Katuranggan Kucing, escrita hanacaraka: ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦏꦠꦸꦫꦁꦒꦤ꧀ꦏꦸꦕꦶꦁ, ), um texto literário javanês em forma de canção que discute tipos de gatos e seus efeitos sobre os humanos, publicado em Samarão, cidade na Ilha de Java, em 1871:[50]

Versão original em javanês Tradução livre para o português
Escrita javanesa Alfabeto latino
꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤꦏꦸꦕꦶꦁꦧꦔꦼꦠ꧀ꦥꦩꦤ꧀ꦢꦼꦁꦚ꧈​ꦩꦫꦁꦏꦁꦢꦂꦧꦺꦤ꧀ꦤꦶ꧈​ꦲꦶꦁꦒꦭ꧀ꦢꦺꦤ꧀ꦱꦼꦩ꧀ꦧꦸꦂꦫꦤ꧈​ꦩꦫꦶꦁꦲꦶꦁꦠꦼꦠꦺꦴꦪ꧈​ꦏꦛꦃꦩꦸꦥꦔꦠ꧀ꦤꦺꦏꦶ꧈​ꦱꦸꦥꦪꦲꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭ꧈​ꦲꦤ꧀ꦠꦸꦏ꧀ꦏꦤꦸꦒꦿꦲꦤ꧀ꦮꦶꦢꦶ Lamun ana kucing banget pamandengnya, marang kang darbènni, ing galdèn semburana, maring ing tetoya, kaṭah mupangatnèki, supaya inggalla, antuk kanugrahan Widi Se houver um gato muito teimoso, diga ao dono, no jardim, perto da porta, para ter cuidado, para que ele vá embora, com a bênção de Deus.

Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos em javanês:[51][52]

Javanês Português
Escrita hanacaraka Alfabeto latino
꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦲꦸꦮꦺꦴꦁꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦩꦂꦢꦶꦏꦭꦤ꧀ꦢꦂꦧꦺꦩꦂꦠꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁꦥꦝ꧉ ꦏꦧꦺꦃꦥꦶꦤꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦲꦏꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦭ꧀ꦧꦸꦱꦂꦠꦏꦲꦗꦧ꧀ꦥꦱꦿꦮꦸꦁꦔꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦼꦩꦶꦠꦿꦤ꧀ꦱꦶꦗꦶꦭꦤ꧀ꦱꦶꦗꦶꦤꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦗꦶꦮꦱꦸꦩꦢꦸꦭꦸꦂ꧉ Saben uwong kalairake kanthi mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha. Kabeh pinaringan akal lan kalbu sarta kaajab pasrawungan anggone memitran siji lan sijine kanthi jiwo sumadulur. Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Trecho do texto Jayalengkara Wulang, um texto narrativo que segue a trajetória de Jaya Lengkara até sua ascensão ao trono, escrito na corte do Sultão Hamengkubuwana II de Joguejacarta, em 1803:[53]

Texto original Transcrição para o alfabeto latino Tradução livre para o português
//Nêngna ing Sonyawibawa/ kawarnaa nagri ing Pringgawèsthi/ sang nata surèng pakewuh/ Maharaja Dursanta/ pan pêndhadha sang nata kuning umancur/ gêgodhèg asimbar jaja/ tuhu yèn ratu sinêkti// Fique em Sunyawibawa, essa é a terra de Pringgawesthi, o rei de todas as tristezas, Maharaja Dursanta, a decoração no peito do rei é amarela brilhante, com pelo em seu peito, que rei mágico.

Calendário

Em Java, são utilizados diversos sistemas de calendário. Em javanês, os sete dias da semana são nomeados Ngahad (domingo), Senèn, (segunda-feira), Selasa (terça-feira), Rebo (quarta-feira), Kemis (quinta-feira), Jumuwah (sexta-feira) e Setu (sábado). Toda semana de sete dias forma uma unidade chamada wuku, que ocorre 30 vezes por ciclo, cada uma com um nome próprio utilizado somente para fins astrológicos.[54]

Além da semana de sete dias, porém, há também a chamada 'semana de mercado', uma semana de cinco dias, nomeados Pon, Wagé, Kliwon, Legi e Paing. O dia do aniversário de alguém é indicado pela junção dos dias de ambas as semanas, a exemplo de Rebo-Pon e Setu-Kliwon. Dessa forma, um dia nomeado da mesma forma só ocorrera em um intervalo de 35 dias, chamado selapan dina.[54]

O povo javanês utiliza, além do calendário ocidental utilizado no Brasil, outros dois tipos de separação de um ano em meses. O primeiro deles é o calendário islâmico, cujos meses são lunares e nomeados Sura, Sapar, Mulud, Bakda Mulud, Jumadilawal, Jumadilakir, Rejeb, Ruwah, Pasa, Sawal, Dulkangidah e Besar. Sendo meses lunares, esse sistema de meses não corresponde diretamente ao sistema utilizado no Brasil, variando a cada ano. O conjunto de um ano javanês (taun Jawa) é composto por 354 ou 355 dias, e oito anos formam uma unidade chamada windu.[55]

Há também os meses chamados mangsa, que são de duração irregular e podem ser chamados também de estações, sendo utilizados somente para fins agrícolas. Seus nomes e períodos são:[55]

  • Kasa (22/23 de junho a 2 de agosto)
  • Karo (2/3 de agosto a 25 de agosto)
  • Katiga (25/26 de agosto a 18 de setembro)
  • Kapat (18/19 de setembro a 13 de outubro)
  • Kalima (13/14 de outubro a 9 de novembro)
  • Kanem (9/10 de novembro a 22 de dezembro)
  • Kapitu (22/23 de dezembro a 3 de fevereiro)
  • Kawolu (3/4 de fevereiro a 1 de março)
  • Kasanga (1/2 de março a 26 de março)
  • Kasapuluh (26/27 de março a 19 de abril)
  • Dhestha (19/20 de abril a 12 de maio)
  • Sadha (12/13 de maio a 22 de junho)

Numeração

Os números cardinais no javanês são:[56]

Números cardinais
Ngoko Krama
1 siji satunggal
2 loro kalih
3 telu tiga
4 papat sakawan
5 lima gangsal
6 nem -
7 pitu -
8 wolu -
9 sanga -
10 sapuluh sadasa
11 sawelas -
12 rolas kalih-welas
13 telu-las tiga-welas
14 pat-belas kawan-welas
15 lima-las gangsal-welas
16 nem-belas -
17 pitu-las -
18 wolu-las -
19 sanga-las -
20 rong puluh kalih dasa
21 salikur -
22 ro-likur kalih-likur
23 telu-likur tiga-likur
24 pat-likur kawan-likur
25 salawé salangkung
26 nem-likur -
27 pitu-likur -
28 wolu-likur -
29 sanga-likur -
30 telung puluh tigang dasa
31 telung puluh siji tigang dasa satunggal
40 patang puluh kawan dasa
50 sèket -
51 sèket siji sèket setunggal
60 sawidak -
61 sawidak siji sawidak kalih
70 pitung puluh pitung dasa
80 wolung puluh wolung dasa
90 sangang puluh sangang dasa
100 satus -
200 rong atus kalih atus
1000 sèwu -
2000 rong èwu kalih èwu
10000 saleksa -
100000 sakethi -
1000000 sayuta -

Além disso, numerais possuem uma versão parcialmente duplicada encontrada em contextos literários sem mudança no sentido, a exemplo de kakalih, tetelu e titiga. Para fazer contagens em voz alta, como em jogos, por exemplo, formas abreviadas dos numerais são utilizadas, como ji (um), ro (dois), lu (três), pat (quatro) e ma (cinco).[56]

Para expressar uma medida, os numerais de um a nove possuem formas diferentes conforme listado a seguir:[57]

Português Javanês
Ngoko Krama
1 sa- -
2 rong kalih
3 telung tigang
4 patang kawan
5 limang gangsal
6 nem -
7 pitung -
8 wolung -
9 sangang -

Os números ordinais são formados com a utilização de uma palavra antecedendo o número cardinal, assumindo diferentes significados, a exemplo de:[57]

Números ordinais
Português Javanês
Ngoko Krama
Primeiro, uma vez, primeiramente ping sapisan kaping sapisan
Segundo, duas vezes, segundamente ping pindho kaping kalih
Terceiro, três vezes, terceiramente ping telu kaping tiga
Quarto, quatro vezes, quartamente ping pat kaping sakawan
Quinto, cinco vezes, quintamente ping lima kaping gangsal
... ... ...

Referências

  1. ugm.ac.id (9 de maio de 2025). «Number of Javanese Speakers Surpasses 80 Million Amid Preservation Challenges». ugm.ac.id (em inglês). Consultado em 7 de fevereiro de 2026
  2. ugm.ac.id (9 de maio de 2025). «Number of Javanese Speakers Surpasses 80 Million Amid Preservation Challenges». ugm.ac.id (em inglês). Consultado em 7 de fevereiro de 2026
  3. www.wisdomlib.org (27 de agosto de 2022). «Jawawut: 1 definition». www.wisdomlib.org (em inglês). Consultado em 4 de fevereiro de 2026
  4. Raffles 1817, pp. 2-4.
  5. 1 2 Robson & Wibisono 2002, p. 7.
  6. 1 2 3 Ogloblin 2005, p. 590.
  7. 1 2 Krauße 2017, p. 6.
  8. 1 2 Krauße 2017, p. 8.
  9. «Austronesian Comparative Dictionary». www.trussel2.com. Consultado em 17 de fevereiro de 2026
  10. Zurbuchen 1976, p. 1-4.
  11. 1 2 Ogloblin 2005, p. 591.
  12. Zurbuchen 1976, p. 3.
  13. Ogloblin 2005, p. 590-591.
  14. Ogloblin 2005.
  15. Ogloblin 2005, p. 115.
  16. 1 2 Suharno 1982, p. 2-3.
  17. 1 2 Ogloblin 2005, p. 593.
  18. Robson 1992, pp. 9-10.
  19. Robson 1992, p. 13.
  20. Krauße 2017, pp. 13-14.
  21. Clifton 2024.
  22. 1 2 3 4 Everson 2007.
  23. Robson & Wibisono 2002, p. 9.
  24. "Javanese, Sundanese, and Madurese romanization table" (PDF). Library of Congress. 2011. Acesso em 16 de fevereiro de 2026.
  25. Robson 1992, p. 14.
  26. Robson 1992, pp. 15-16.
  27. Robson 1992, p. 15.
  28. Robson 1992, p. 16.
  29. Ogloblin 2005, p. 598.
  30. Robson 1992, p. 33.
  31. Robson 1992, pp. 33-34.
  32. 1 2 Robson 1992, p. 34.
  33. Suharno 1982, p. 45-49.
  34. Robson 1992, p. 20-21.
  35. Robson 1992, p. 21.
  36. Robson 1992, p. 25.
  37. Robson 1992, p. 28.
  38. 1 2 Robson 1992, p. 43.
  39. 1 2 Robson 1992, p. 45.
  40. 1 2 3 Suharno 1982, p. 27-28.
  41. Suharno 1982, p. 21.
  42. Suharno 1982, p. 28-32.
  43. Suharno 1982, p. 28-44.
  44. Robson 1992, p. 65.
  45. Robson 1992, p. 66.
  46. Nurhayani 2014, p. 51-52.
  47. 1 2 Robson 1992, p. 107-108.
  48. 1 2 Robson 1992, p. 111.
  49. Robson 1992, p. 113-114.
  50. Autor desconhecido 1871.
  51. «UDHR in Austronesian languages». www.omniglot.com. Consultado em 27 de fevereiro de 2026
  52. «OHCHR | Universal Declaration of Human Rights - Javanese». OHCHR (em inglês). Consultado em 27 de fevereiro de 2026
  53. Dwiadmojo et al. 2024, p. 61.
  54. 1 2 Robson 1992, p. 145.
  55. 1 2 Robson 1992, p. 146.
  56. 1 2 Robson 1992, p. 76.
  57. 1 2 Robson 1992, p. 77.

Bibliografia