SYSTRAN

A SYSTRAN, fundada pelo Dr. Peter Toma em 1968, [1] é uma das empresas de tradução automática mais antigas. A SYSTRAN realizou extensos trabalhos para o Departamento de Defesa dos Estados Unidos e a Comissão Europeia.

A SYSTRAN forneceu a tecnologia para o Yahoo! Babel Fish até 30 de maio de 2012, entre outros. Foi utilizada pelas ferramentas de linguagem do Google até 2007.[2] A SYSTRAN é utilizada pelo widget Dashboard Translation no macOS.

As versões comerciais da SYSTRAN podem ser executadas no Microsoft Windows (incluindo Windows Mobile), Linux e Solaris. Historicamente, os sistemas SYSTRAN utilizavam a tecnologia de tradução automática baseada em regras (RbMT). Com o lançamento do SYSTRAN Server 7 em 2010, a SYSTRAN implementou uma tecnologia híbrida de tradução automática baseada em regras/estatística (SMT), que foi a primeira do gênero no mercado.[3]

Em 2008, a empresa tinha 59 funcionários, dos quais 26 eram especialistas em computação e 15 linguistas computacionais.[4] O número de funcionários diminuiu de 70 em 2006 para 59 em 2008.[4]

História

SYSTRAN, fundada em 1968, desenvolve e comercializa a tradução da máquina principal (MT) a tecnologia, e oferece uma gama completa de produtos de tradução automática de software e serviços para milhões de usuários. Perícia SYSTRAN vem com mais de 30 anos de construção de produtos de software de tradução para o Departamento de Defesa dos EUA, bem como a Comissão das Comunidades Europeias e alguns dos maiores comerciais corporações multinacionais.

Hoje SYSTRAN é o operador líder de tradução na Internet, com vários clientes, tais como Yahoo!, Altavista, Microsoft, e muitos outros.

SYSTRAN está cotada na Euronext francês "Nouveau Marché". [Código ISIN: FR0004109197; Reuters: SYTN.LN; Bloomberg: SYST NM] SYSTRAN é membro do setor NextEconomy da Euronext.

Idiomas

A seguir, uma lista dos idiomas nos quais o SYSTRAN traduz de e para o inglês:[5][6]

Tradução do russo para o inglês em 1968 e do inglês para o russo em 1973 para o projeto Apollo-Soyuz.

Referências

  1. «Systran». lilab.unibas.ch. Consultado em 19 de janeiro de 2026 
  2. Google Switches to Its Own Language System, Google Operating System, October 2007
  3. «Quick Guide on Machine Translation Post-Editing Practices». GTS Blog (em inglês). 2 de outubro de 2020. Consultado em 19 de janeiro de 2026 
  4. a b «Wayback Machine» (PDF). www.systransoft.be. Consultado em 19 de janeiro de 2026. Cópia arquivada (PDF) em 2 de fevereiro de 2019 
  5. «SYSTRAN translate Server». https://www.systransoft.com/ (em inglês). Consultado em 19 de janeiro de 2026 
  6. «Translate your text for free». https://www.systransoft.com/ (em inglês). Consultado em 19 de janeiro de 2026