Revised Standard Version
A Revised Standard Version (sigla em inglês RSV) é uma tradução da Bíblia para o inglês publicada em 1952 pela Divisão de Educação Cristã do Conselho Nacional das Igrejas de Cristo nos EUA.[1] Esta tradução em si é uma revisão da American Standard Version (ASV) de 1901 e pretendia ser uma tradução em inglês moderna legível e literalmente precisa que visava "preservar tudo o que há de melhor na Bíblia em inglês como tem sido conhecido e usado através dos séculos "e" para colocar a mensagem da Bíblia em palavras simples e duradouras que são dignas de estar na grande Bíblia de Tyndale - Tradição do Rai James."[2][3] A RSV foi a primeira tradução da Bíblia a fazer uso do Pergaminho do Mar Morto de Isaías, um desenvolvimento considerado "revolucionário" no campo acadêmico da erudição bíblica. O Novo Testamento foi publicado pela primeira vez em 1946, o Antigo Testamento em 1952 e os Apócrifos em 1957; o Novo Testamento foi revisado em 1971. A Versão Padrão Revisada original, Edição Católica (RSV-CE) foi publicada em 1965-66, e o Apócrifo foi expandido em 1977. A Versão Padrão Revisada, Segunda Edição Católica (RSV-2CE) foi lançado em 2006.
Nos anos posteriores, o RSV serviu de base para duas revisões - a New Revised Standard Version (NRSV) de 1989 e a English Standard Version (ESV) de 2001.
Controvérsias
A Versão padrão revisada do Novo testamento foi bem recebida, mas quanto ao Velho testamento houve diversas reações e alguma controvérsia.[4]
Em 2022, o documentário 1946: The Mistranslation That Shifted Culture explica como o comité americano responsável pela Bíblia Revised Standard Version traduziu pela primeira vez duas palavras gregas que se referem a comportamentos abusivos e relações de exploração por homossexuais em 1946. [5]A partir de então, outras traduções, como a New International Version da década de 1970, decidiram usar o termo “homossexual”, propagando assim a exclusão social. O comitê de tradução da Revised Standard Version corrigiu esse erro em 1971, usando a palavra “pervertidos sexuais” na publicação de uma revisão. Mas 25 anos depois, milhões de Bíblias foram vendidas com esse erro. O documentário também destaca outros erros nas traduções em inglês de outras passagens, como Levítico 18:22, que foi traduzido como “Man shall not lie with man, for it is an abomination”, enquanto a mesma passagem, levando em conta o contexto da prostituição sagrada na época, foi traduzida para o alemão: “Man shall not lie with young boys as he does with a woman, for it is an abomination.” [6]Por fim, o documentário mostra como esses erros de tradução e interpretação alimentaram a retórica anti-LGBT em todo o mundo.
Referências
- ↑ «About the RSV». National Council of Churches. Consultado em 17 de agosto de 2020. Cópia arquivada em 18 de maio de 2016
- ↑ Daniel J. Harrington (1979). Interpreting the New Testament: A Practical Guide. [S.l.]: Liturgical Press. pp. 26–. ISBN 978-0-8146-5124-7
- ↑ Metzger, Bruce M. (2007). «To the Reader». In: Coogan, Michael D.; Brettler, Marc Z.; Newsom, Carol A.; Perkins, Pheme. The New Oxford Annotated Bible: New Revised Standard Version with the Apocrypha 3rd, Augmented ed. New York: Oxford University Press. p. xvii. ISBN 978-0-19-528955-8
- ↑ Wallace, Daniel B. "The History of the English Bible" (lecture series with transcripts). http://www.bible.org/page.php?page_id=1825
- ↑ Vivian Ho (1º de dezembro de 2023). «Did Christian homophobia come from a mistranslation of the Bible?». theguardian.com
- ↑ JD Glass (17 de dezembro de 2022). «How a Bible Error Changed History and Turned Gays Into Pariahs». advocate.com
Bibliografia
- Marlowe, Michael D. (2001) "Revised Standard Version (1946-1977)". Retrieved July 21, 2003.
- May, Herbert Gordon (1952). Our English Bible In The Making". Philadelphia: Westminster Press.
- Metzger, Bruce (2001). The Bible in Translation. Grand Rapids: Baker Academic. ISBN 0-8010-2282-7
- Sheely, Steven and Robert Nash (1999). Choosing A Bible. Nashville: Abdington Press. ISBN 0-687-05200-9
- Thuesen, Peter (1999). In Discordance with the Scriptures: American Protestant Battles over Translating the Bible. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-515228-X
Ligações externas
- RSV Preface
- RSV text online; searchable
- A Critique of the Revised Standard Version from Bibliotheca Sacra Volume 110 (Jan. 1953) pp. 50–66. A contemporary review of the newly published RSV by the faculty of Dallas Theological Seminary, a very conservative evangelical institution.
- The Revised Standard Version (1946-1977) - some history from a privately run web site.
- The Bible Under Fire A video documentary on the history of the RSV and NRSV translations