Le livre de jade

Le livre de jade
Autor Judith Gautier

Le livre de Jade (1867), publicado sob o pseudônimo Judith Walter, é uma coletânea pioneira de traduções de poesia chinesa para o francês, organizada em sete seções temáticas. O livro contém poemas de poetas da China, divididos em sete seções: Os Namorados (17 poemas), A Lua (9 poemas), O Outono (12 poemas), Os Viajantes (6 poemas), O Vinho (8 poemas), A Guerra (7 poemas) e Os poetas (12 poetas).[1][2]

A obra, resultado da colaboração entre Judith Gautier e seu tutor Tin-Tun-Ling (ou Din Dunling), influenciou escritores como Machado de Assis, que adaptou parte dos poemas em Falenas (1870), e destacou-se por sua abordagem lírica e orientalista no século XIX. Machado de Assis incluiu uma seção Lira Chinesa em seu livro, com diversas traduções de poemas integrantes de Le Livre de Jade.[3]

Domínio público

O livro está em domínio público nos Estados Unidos e pode ser encontrado em formato digital no Project Guthenberg.[4]

Referências

  1. BRITO, Ana Beatriz Farias da Costa. & RICIERI, Francine Fernandes Weiss. A Natureza Através do Prisma de um Espírito de Poeta: Expressão da Arte Romântica no Livre de Jade de Judith Gautier. In: ALEA: Rio de Janeiro. Vol 26 n. 2. maio/agosto 2024.
  2. CUBAS, Caroline Jacques. & ABES, Gilles Jean. Judith Gautier e o Espanto de Baudelaire: Papéis Sociais e Espaços Literários no Século XIX. In: Estudos Feministas: Florianópolis. set./dez. 2016.
  3. Machadiana Eletrônica: Vitória. v7. n. 23. jan-jun, 2024.
  4. Le livre de Jade. [S.l.: s.n.] 10 de set. de 2014. Consultado em 4 de agosto de 2025