James Legge

James Legge
Nascimento20 de dezembro de 1815
Huntly
Morte29 de novembro de 1897 (81 anos)
Oxford
CidadaniaReino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda
CônjugeHannah Mary Johnstone, Mary Isabella Legge
Filho(a)(s)Thomas Legge, J G Legge
Alma mater
Ocupaçãolexicógrafo, linguista, tradutor, professor universitário, missionário, ministro, capelão, pedagogo, sinólogo
Distinções
  • Prix Stanislas Julien (1875)
Empregador(a)Universidade de Oxford
Religiãocongregacionalismo

James Legge ( [lɛɡ] ; 20 de dezembro de 1815 – 29 de novembro de 1897) foi um linguista, missionário, sinólogo e tradutor escocês, mais conhecido como um dos primeiros tradutores de textos clássicos chineses para a língua inglesa. Foi representante da Sociedade Missionária de Londres em Malaca e em Hong Kong (1840–1873) e foi o primeiro professor de chinês da Universidade de Oxford (1876–1897). Em colaboração com Max Müller, organizou a monumental série Livros Sagrados do Oriente, publicada em 50 volumes entre 1879 e 1891.

Missão na China e família

Legge e os seus três assistentes chineses

Legge partiu, em 1839, como missionário para a China, mas antes permaneceu em Malaca durante três anos, à frente do Colégio Anglo-Chinês local. O Colégio foi posteriormente transferido para Hong Kong, onde Legge viveu cerca de trinta anos. A 2 de dezembro de 1843, Legge casou-se com Mary Isabella Morison (1816–1852), filha do Rev. John Morison, D. D. de Chelsea. No ano seguinte, ela deu à luz em Hong Kong um filho que viveu apenas algumas horas. Maia tarde dá à luz a outro filho, Sir Thomas Morison Legge, o primeiro Inspetor Médico de Fábricas e Oficinas do Reino Unido.[1] Um cristão chinês, Wat Ngong, acompanhou Legge quando este se mudou em 1844. Regressou a casa, em Huntly, Aberdeenshire, em 1846–7, levando consigo três estudantes chineses. Legge e os estudantes foram recebidos pela Rainha Vitória antes do seu regresso a Hong Kong.

Os clássicos

Convencido da necessidade de os missionários serem capazes de compreender as ideias e a cultura dos chineses, iniciou em 1841 a tradução de muitos volumes dos clássicos chineses, uma tarefa monumental que concluiu poucos anos antes da sua morte. Durante a sua estadia em Hong Kong, traduziu literatura clássica chinesa para o inglês com a ajuda de Wang Tao e Hong Rengan, entre outros. Foi nomeado diretor do Ying Wa College em Malaca, em 1839, e permaneceu nessa posição até 1867, tendo o colégio se mudado para Hong Kong em 1844. Foi pastor da Igreja da União em Hong Kong de 1844 a 1867.

Morte e legado

Legge morreu em Oxford em 1897 e está enterrado no Cemitério de Wolvercote. Os restos mortais da sua segunda esposa, Hannah, que morreu em 1881, foram exumados do cemitério de Saint Sepulchre e colocados ao lado do corpo do marido em Wolvercote.[2]

A maioria dos seus manuscritos e cartas mais importantes estão arquivados na Escola de Estudos Orientais e Africanos e na Biblioteca Bodleiana.[3]

Obras selecionadas

Página 121 da primeira edição da tradução dos Analectos de Confúcio por James Legge.

A obra mais duradoura de Legge foi The Chinese Classics: with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes, 5 vols., (Hong Kong: Legge; Londres: Trubner, 1861–1872):

Esses volumes contêm textos paralelos em chinês e inglês, com notas detalhadas, introduções e índices. Os nomes chineses são transcritos na romanização própria de Legge.

Referências

  1. «Obituary: Sir Thomas Legge – Work for Industrial Hygiene». The Times. 9 de maio de 1932. p. 9 
  2. Jasper 2022, p. 76.
  3. Girardot 2002, pp. 751–752.

Ligações externas