Eiríkr Magnússon
| Eiríkr Magnússon | |
|---|---|
| Nascimento | 1 de janeiro de 1833 |
| Morte | 24 de janeiro de 1913 (80 anos) |
Eiríkr ou Eiríkur Magnússon (1 de fevereiro de 1833 – 24 de janeiro de 1913) foi um estudioso islandês da Universidade de Cambridge, que ensinou nórdico antigo a William Morris, traduziu numerosas sagas islandesas para o inglês em colaboração com ele e desempenhou um papel importante no movimento de estudo da história e literatura dos nórdicos na Inglaterra vitoriana.
Biografia
Nascido em Berufjörður, no leste da Islândia, Eiríkr foi enviado para a Inglaterra em 1862 pela Sociedade Bíblica Islandesa,[1] e suas primeiras traduções lá foram de textos cristãos medievais.[2]
Em 1871, com a assistência de Sir Henry Holland, 1.º Baronete e de Alexander Beresford Hope, deputado por Cambridge, tornou-se sub-bibliotecário na Biblioteca da Universidade de Cambridge,[3][4] onde trabalhou até o final de 1909.[5][6] Em 1893, também se tornou professor de islandês.[7]
Eiríkr palestrou e organizou ajuda humanitária para a Islândia em 1875 e 1882[8][9] e rompeu com Guðbrandur Vigfússon, um colega estudioso islandês que estava em Oxford e havia sido seu amigo, por causa disso[10][11] e sua preferência por islandês modernizado ao traduzir a Bíblia; Guðbrandur era um purista.[12]
Como muitos estudiosos islandeses na Grã-Bretanha na época, Eiríkr dava aulas de islandês como fonte de renda; seu primeiro aluno foi provavelmente Sir Edmund Walker Head, 8.º Baronete em 1863, e ele ensinou alguns por correspondência.[13] Outro foi George E. J. Powell, que o havia apoiado financeiramente quando chegou pela primeira vez à Inglaterra e com quem traduziu os contos folclóricos islandeses de Jón Arnason e trabalhou em uma tradução de Hávarðar saga Ísfirðings que permaneceu inédita.[14]
Mais notavelmente, ele ensinou William Morris e colaborou com ele na tradução de várias sagas. Dentro de um ano de Morris começar seus estudos com Eiríkr, sua Story of Grettir the Strong foi publicada (1869). Em 1870, publicaram a primeira tradução inglesa de Völsungasaga. Em 1871, Eiríkr e sua esposa acompanharam Morris à Islândia, onde Eiríkr foi com Morris em um passeio pelos "locais das sagas" e outros lugares de interesse.[15]
Entre 1891 e 1905, publicaram uma Saga Library de seis volumes, que incluía Heimskringla e as primeiras traduções inglesas de Hávarðar saga Ísfirðings, Hænsa-Þóris saga e Eyrbyggja Saga.[16][17] Eiríkr defendeu Morris contra as críticas de York Powell ao seu estilo arcaico.[18] O volume 6 da Saga Library, volume 4 da Heimskringla, é um índice que é inteiramente obra de Eiríkr, publicado em 1905 após a morte de Morris.[19]
Eiríkr foi casado com Sigríður Einarsdóttir,[20] uma descendente de Egill Skallagrímsson.[21] Ela fez campanha para melhorar a educação das meninas na Islândia.
Ele está enterrado no cemitério de Mill Road, Cambridge.
Publicações
- Série Saga Library
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1891), The Story of Howard the Halt; The Story of the Banded Men; The Story of Hen Thorir, 1
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1892), The Story of the Ere-Dwellers (Eyrbyggya Saga) with The Story of the Heath-Slayings (Heisarvíga Saga), 2
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1893), «Heimskringla (Volume I)», The Stories of the Kings of Norway, 3
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1894), «Heimskringla (Volume II)», The Stories of the Kings of Norway, 4
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1895), «Heimskringla (Volume III)» New ed. , The Stories of the Kings of Norway, 5
- Outras Sagas
- Morris, William; Magnússon, Eirikr; Þorgilsson, Ari, eds. (1891) [1869], The story of Gunnlaug the Worm-tongue and Raven the Skald .., Chiswick Press , e-text
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1869), The Story of Grettir the Strong 2nd ed. , e-text
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1870), Völsunga Saga : The Story of the Volsungs & Niblungs with certain songs from the Elder Edda
- Morris, William; Magnússon, Eirikr; Weston, Jessie L., eds. (1907), Volsunga Saga : The Story of the Volsungs and Niblungs, with certain songs from the Elder Edda , introduction by H. Halliday Sparling , e-text
- Morris, William; Magnússon, Eirikr; Weston, Jessie L., eds. (1907), The Volsunga Saga [..] supplemented with Legends of the Wagner Trilogy , introduction by H. Halliday Sparling
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1875), The Story Of Frithiof The Bold , e-text
- Morris, William; Magnússon, Eirikr, eds. (1901) [1875], Three Northern Love Stories, and other tales; New ed. , Gunnlaug the Worm-tongue and Raven the Skald; Frithof the Bold; Viglund the Fair; Hogni and Hedinn; Roi the Fool; Thorstein Staff-smitten
- Runeberg, Johan Ludwig; Magnússon, Eirikr, eds. (1912), King Fialar : a poem in five songs
- Outros
- Arnason, Jon; Powell, George E.J.; Magnússon, Eirikr, eds. (1864), Icelandic Legends, Richard Bentley , Elves; Water-Monsters; Trolls; Ghosts and Goblins; Misc.
- Arnason, Jon; Powell, George E.J.; Magnússon, Eirikr, eds. (1866), Icelandic Legends (2nd series), Richard Bentley , God and the Evil One; Paradise and Hell; Divine Punishment; Historical Legends; Outlaws; Tales; Comic Stories; Appendix
- Ásgrímsson, Eysteinn (1870), Magnússon, Eirikr, ed., Lilja (The Lily) - an Icelandic Religious Poem of the Fourteenth Century, Williams and Norgate , como editor e tradutor
- Runeberg, Johan Ludwig (1878), Magnússon, Eirikr; Palmer, E.H., eds., Lyrical Songs Idylls and Epigrams
- Artigos de periódicos
- Magnússon, Eirikr, ed. (20 de março de 1877), «On a Runic Calendar Found in Lapland in 1866», Cambridge Antiquarian Society's Communications, 4 (1)
- Magnússon, Eirikr, ed. (13 de maio de 1878), «Description of a Norwegian Clog-Calendar», Cambridge Antiquarian Society's Communications, IV
- Magnússon, Eirikr, ed. (1885), On Hávamál: Verses 2 and 3 (Bugges Edition), University Press , reimpresso de Proc. Cambridge Philogical Society, October 1884, No.IX
- Magnússon, Eirikr, ed. (1906), Notes on Shipbuilding and Nautical Terms of Old in the North, W., A. Moring , artigo para a Viking Club Society for Northern Research
- Em islandês
- Pétursson, Pétur; Magnússon, Eirikr; Melsteð, Sigurður, eds. (1866), Hið nýa testamenti : drottins vors Jesú Krists ásamt me Davíðs Sálmum [O Novo Testamento: Nosso Senhor Jesus Cristo, junto com os Salmos de Davi] (em islandês), Oxford, prentad- í Prentsmid-ju Háskólans í Oxford, á kostnadhins Brezka og Erlenda Biflíufélags
- Magnússon, Eirikr, ed. (1875), Thómas Saga Erkibyskups: A Life of Archbishop Thomas Becket, in Icelandic, with English Translation, Notes, and Glossary (em islandês e inglês), I
- Magnússon, Eirikr, ed. (1883), Thómas Saga Erkibyskups: A Life of Archbishop Thomas Becket, in Icelandic, with English Translation, Notes, and Glossary (em islandês e inglês), II
- Jochumsson, Matthías; Magnússon, Eirikr, eds. (1885), Minningarljód eftir Brynjólf Benediktsen og dóttur hans Ingileif Benediktsen [Em memória de Brynjólf Benediktsen e sua filha Ingileif Benediktsen] (em islandês), Ísafoldarprentsmiðja
Referências
- ↑ Litzenberg 1947, p. 15.
- ↑ Wawn 2000, p. 12.
- ↑ Wawn 2000, p. 57.
- ↑ Wawn 1990, pp. 213-52; p. 234.
- ↑ «University Intelligence», The Times, 13 de julho de 1910
- ↑ Report of the Library Syndicate, Cambridge University Library, 5 de março de 1913, p. 2
- ↑ Einarsson 1933, p. 194.
- ↑ Wawn 2000, pp. 11–12, 356.
- ↑ Harris 1978, pp. 31-41; pp. 32-33.
- ↑ Wawn 1990, p. 233.
- ↑ Harris 1978, pp. 38-39: Guðbrandur não estava sozinho ao duvidar que a fome fosse tão grave quanto o Comitê da Mansion House havia divulgado, e publicou no The Times em 13 de outubro de 1882 argumentando que "Eles estão ensinando meus compatriotas a mendigar e a fazer o papel de mendigos"..
- ↑ Wawn 2000, p.356 ; Eiríkr escreveu Mr. Vigfusson and the Distress in Iceland (1882) e Dr. Gudbrand Vigfusson's Ideal of an Icelandic New Testament Translation, or The Gospel of St. Matthew by Lawman Odd Gottskalksson (1879)..
- ↑ Wawn 2000, pp. 358–59.
- ↑ Wawn 2000, p. 361.
- ↑ Harris 1975.
- ↑ Litzenberg 1947, p. 13.
- ↑ Wawn 2000, p. 259.
- ↑ Wawn 2000, p. 260; note 71.
- ↑ Litzenberg 1947, p.9, note 19 : chama-o de "tremendo . . . Demonstra a erudição de Magnússon tão completamente quanto qualquer coisa que ele escreveu ou traduziu".
- ↑ Einarsson 1933, p. 12.
- ↑ Wawn 2000, p. 366.
Fontes
- Einarsson, Stefán (1933), Saga Eiríks Magnússonar í Cambridge (em islandês), Reykjavík: Ísafoldarprentsmiðja, p. 194, OCLC 23541599
- Harris, Richard L. (1975). «William Morris, Eiríkur Magnússon, and Iceland: A Survey of Correspondence». Victorian Poetry. 13 (3/4): 119–130. JSTOR 40001839
- Harris, Richard L. (1978–1981), «William Morris, Eiríkur Magnússon, and the Icelandic Famine Relief Efforts of 1882» (PDF), Saga-Book (20)
- Litzenberg, Karl (1947), «The Victorians and the Vikings: A Bibliographical Essay on Anglo-Norse Literary Relations», University of Michigan, Contributions in Modern Philology (3), hdl:2027/mdp.39015022182003

- Wawn, Andrew (1990), «The Spirit of 1892: Sagas, Saga-Steads and Victorian Philology» (PDF), Saga-Book, 23
- Wawn, Andrew (2000), The Vikings and the Victorians: Inventing the Old North in Nineteenth-Century Britain, ISBN 0-85991-575-1, Cambridge: Brewer
Leitura adicional
- Einarsson, Stefán (fevereiro de 1923), «Eiríkr Magnússon's Saga Translations», Scandinavian Studies and Notes (7): 151–68
- Einarsson, Stefán (1933–1935), «Eiríkr Magnússon and His Saga Translations», Scandinavian Studies and Notes (13): 17–32
- Reimpresso em : Liberman, Anatoly; Einarsson, Stefán, eds. (1986), Studies in Germanic Philology, ISBN 9783871187551, Hamburg: Buske, pp. 150–164
- Wawn, Andrew (2000), «'Fast er drukkið og fátt lært': Eiríkur Magnússon, Old Northern Philology, and Victorian Cambridge», Cambridge: Department of Anglo-Saxon, Norse, and Celtic, University of Cambridge, H.M. Chadwick Memorial Lectures (11), OCLC 47118621
Ligações externas
- Eiríkr Magnússon no Dansk Biografisk Lexikon da
- Obras de Eiríkr Magnússon (em inglês) no Projeto Gutenberg
- Obras de ou sobre Eiríkr Magnússon no Internet Archive
- Obras de Eiríkr Magnússon (em inglês) no LibriVox (livros falados em domínio público)
