Ad augusta per angusta
Ad augusta per angusta é uma frase em latim que significa "Rumo aos cumes por caminhos estreitos". Não se chega ao triunfo sem que haja graves dificuldades a vencer, só se ascende à glória, à virtude, vencendo grandes obstáculos.[1][2][3]
Compreende-se por esta fórmula se pode alcançar os resultados mais eminentes por meios modestos ou para além das dificuldades. Foi utilizado pela primeira vez por Victor Hugo em Hernani (1830).[4]
Esta citação constitui uma paronímia ("augusta" / "angusta"). Em sua forma e significado, é semelhante à frase Ad astra per aspera. É encontrada em diversas obras e também como lema.
Literatura
- Na peça Hernani (1830) de Victor Hugo, esta é a senha dos conspiradores (ato IV, cena 3);[5]
- O nome de um conto da coleção Ab origine fidelis de J. Lasseaux, que apresenta Iliana Bones, uma paródia de Indiana Jones.
- A frase latina é usada várias vezes em Les chimères de Vénus, muitas vezes em sua forma reduzida Ad Augusta, mas em conexão com um dos personagens, Aurélien d'Hormont.
Vídeo games
- O lema é uma das citações históricas e anedotas exibidas na parte inferior das páginas de carregamento de Total War: Rome II. É apresentado lá como um provérbio romano;
- Em Dead by Daylight, é o nome de uma das três habilidades da personagem de Néa Karlson. A seguinte descrição da habilidade concorda com a definição da frase: "Longas noites solitárias ensinaram você a fazer muito com pouco. Reduz o consumo de carga de um item em 25% para você e seus aliados em um raio de 8 metros. Uma vez fora do alcance, esse efeito dura 15 segundos."
Lema
Ad augusta per angusta constitui o lema:
- de Francisco Morato, cidade do estado de São Paulo, no Brasil;

Brasão da cidade de Francisco Morato. - de Irapuato, cidade do estado de Guanajuato, no México;

- de Vitry-en-Perthois, comuna do Marne, na França;
- da Lakehead University localizada em Thunder Bay e Orillia, em Ontário, no Canadá;
- do Mestrado em Avaliação e Gestão de Projetos (EGP) pela Universidade Panthéon-Sorbonne em Paris, na França;

Logotipo do mestrado EGP - do Serviço de Documentação Externa e de Contraespionagem (SDECE);
- da 8ª Companhia do 110º Regimento de Infantaria do Exército Francês;
- do barco-patrulha La Glorieuse da Marinha Francesa;
- da secção de apoio pertencente à 4ª companhia da unidade de formação e intervenção da Defesa Civil nº 7 de Brignoles, no departamento de Var, na França;
- da empresa francesa de artigos de couro Wagram Leather, com sede no Canadá
- da fragata F931 Louise-Marie da Marinha Belga.

Variante
A variante Per angusta ad augusta ("Por caminhos estreitos até os cumes") é o lema:

- da brigada anti-crime de Évry, na França;
- da 12ª companhia reserva ("leopardos") do 2º Regimento de Infantaria de Marinha;
- FOSIT (Força Operacional de Vigilância Territorial e Informação) da Marinha Francesa;
- da seleção belga de futebol da A.B.S.S.A. Union Saint-Lambières.
Referências
- ↑ S.A, Priberam Informática. «Dicionário Priberam da Língua Portuguesa». Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Consultado em 7 de outubro de 2024
- ↑ «Ad augusta per angusta». Infopédia (em francês). Consultado em 7 de outubro de 2024
- ↑ «Vers les sommets par des chemins étroits - Ad augusta per angusta». Locutions Latines (em francês). Consultado em 7 de outubro de 2024
- ↑ Redação (26 de agosto de 2024). ««Ad augusta per angusta»: d'où vient cette formule mystérieuse ?». Le Figaro (em francês). Consultado em 7 de outubro de 2024
- ↑ - Wikisource